結婚式&アニバーサリー

2013月4月の記事 一覧

葵祭

5月15日、京都の街並みは三大祭の一つ「葵祭」で賑わいました。

京都に長年住んでいながらも一度も目にしたことのなかった葵祭。
今年は京料理さくらいさんよりチケットをいただき
上賀茂神社で初めて葵祭を観覧させて頂きました。

検非違使、山城使、勅使、斎王代・・・と平安貴族そのままの姿での行列は
きらびやかでとても美しい光景でした。

様々な儀式も拝見でき、いつも目にする上賀茂神社とは異なり
時を遡り、平安時代の光景が映し出されているような
深い歴史を感じるひとときでした。

想像しつくせないほどの歴史ある上賀茂神社で今、
時を経てご結婚式を通じてお仕事をさせて頂いていることを
改めて感謝の思いで溢れる一日となりました。

May 15 Kyoto was crowded one of the three major festivals which calls “ The Aoi Matsuri”.
The festivals was not I saw once, even while living for many years in Kyoto.
I received a ticket from the Japanese restaurant-SAKUR AI this year so I could watched the Aoi Matsuri for the first time at Kamigamo Shirine.

All of messenger come KENBISHI,YAMASHIRO,etc which are dressed in traditional Heian period apparel decorated .
It was a beautiful sight and very gorgeous.

I could see various ceremonies and sailed up time unlike Kamigamo Shirine to always see and was time when a scene of the Heian ere felt the projected deep history.

I doing work now through a wedding ceremony in historical Kamigamo Shirine, it was a one of full of a feeling of gratitude again.

LST京都本店 プランナーH

「大学生の結婚観を調べる」プロジェクト

京都文教大学様にご依頼をいただき、
「大学生の結婚観を調べる」というプロジェクトで
LST京都店にて、「現代の結婚式」や「京都の和婚」について
大学生の方にお話をさせていただきました。

実際にLST KIMONOサロンのご衣裳や、ご結婚式のDVDを
ご覧いただき、「和婚」を知っていただく良い機会になったのでは
ないでしょうか。
また私たちも「若い人たちの結婚・結婚式」について
どんな事を考え意識をもってらっしゃるか知る機会になりました。

今回お越しくださいました、学生の皆様は
19〜20歳の学生のかたでとても元気でパワーをいただきました。
私も負けずに頑張っていきたいと思います!

・「大学生の結婚観を調べる」プロジェクト

Received a request to Kyoto Bunkyo University like, in a project called,” examine the idea of marriage of university students.” By LST Kyoto shop, for
for” sum marriage of Kyoto “ and “ wedding modern time” we have a talk toward the college student.

Really the clothes of wedding ceremony at the LST KIMONO salon and the DVD of the wedding ceremony
You saw it, and was it not a good opportunity to have you know it in “getting married the sum?”
In addition, it was at an opportunity to know whether I thought about what kind of thing about “marriage, the wedding ceremony of young people”, and we had consciousness.

I was very fine, and the students who came this time had power in the 19-20 year old student. I want to do my best !

LST WEDDING 京都店 Y

今日は『母の日』

今日は、「母の日」ですね。

昨日サポートをさせていただいたご結婚式のお客さまも、
ご披露宴中にお母様に花束をお贈りされていました。

私も今朝、京都から東京に戻る前に
母にお花をプレゼントをしました。

面と向かっては、少し照れくさかったので

「お母さん、いつもありがとう。感謝してます。
体たいせつにしてね」
と、メッセージをカードに添えました。

京都にいた時は、必ずしも毎年は贈っていなかったのですが、
遠く離れている今は
こういう日を大切にしたいなと思うようになりました。

512mini

記念日は、大切な気持ちや事を再確認できる日ですね。

来月は「父の日」。
普段は言えない感謝の気持ちを、
伝えてみては、いかがでしょうか。

“It is Mother’s Day” today.
As for the visitor of the wedding ceremony that I supported yesterday,
they gave to their Mothers a bouquet during a banquet and was considered to be it.

Before I come back to Tokyo this morning from Kyoto,
I also presented a flower to my mother.

In having been slightly embarrassed face-to-face, “mother, always thank you”. I thank to you.
Take care of your health.”
I attached a message to the card.

When I was in Kyoto, I did not necessarily give it every year,
Now far distantly
I came to think that I wanted to value such a Day.

A memorial day is the day when we can reconfirm an important thing.

Next month is “Father’s Day.”
When we usually convey feelings of thanks not to be able to say,
ight be nice to express owns gratitude with words.

LSTウエディング東京店 N

季節のお菓子

先日ご披露宴をサポートさせて頂きましたK様夫妻がゲストへ贈られた
季節のお菓子を紹介します。
この時期にしか製造されない和菓子です。

I introduce a Japanese sweet of the season which K-sama married couple who supported a banquet was given a guest the other day
It is a Japanese sweet made only at this time.

各テーブル毎で写真撮影の際に新郎新婦様からゲストに振る舞われました。
In the case of photography, it was behaved to a guest at every each table by bridal couple.

世界文化遺産の神社で結婚式の後、料亭での披露宴は季節の旬の食材を使った京料理に新郎新婦ならではの「おもてなし」と京都の風情が楽しめます。

As for the banquet in the Ryotei-Restaurant , cuisine of Kyoto using the seasonal ingredients of the season can enjoy “the hospitality” only by the bridal couple and taste of Kyoto after a wedding ceremony in a Shinto shrine of the world’s cultural heritage.

LST京都本店 和婚プランナーM.T

仏前結婚式

GWに西本願寺さんで挙式後高台寺土井さんの披露宴をされた素敵なI様ご夫妻のプランニングと当日のサポートに行かせていただきました。
包容力があって優しい新郎様と温かく笑顔が素敵な新婦様、打合せでお会いしご相談できますのが毎回楽しみでした。

西本願寺さんの安穏殿で結婚式

30

09

高台寺土井さんで披露宴

14

お色直しは紋付袴と色打掛で

22

ゲストにはネーム入り自転車でお出迎え

17

結婚式当日は新郎新婦様のおもてなしの心が伝わりゲストの皆様すごく楽しんでられましたね。

昨日はわざわざお礼にとLST京都本店にお越し下さりありがとうございました。私にもネーム入り自転車をいただき嬉しくてデスクに飾ってます。

12

ハワイでの新婚旅行楽しんでくださいね。

I went to the support of a wonderful married couple-I sama, had a banquet of Ryotei Doi-Kodaiji, after a wedding at the temple Nishi –Hongan-ji(Western Temple of the original Vow)
I was so happy to every planning meeting with tender bridegroom and bride has so wonderful smile.
It is a banquet in wedding ceremony Kodai-ji Temple Doi in peace of west Honganji

It is a wedding ceremony at the Temple Nishi-Hongan-ji room`s name is “An Non-denne”

It’s a banquet at the Ryotei Doi-Kodaiji.

Bridal pair they changes their clothes to a crested kimono hakama and colorful Kimono (its call IROUCHIKAKE)

A heart of the hospitality of bridal couple reached the guest by entering name bicycle on the meeting wedding ceremony day and the everybody state of the guest was great and was able to enjoy it.

Thank you for coming to the thanks LST Kyoto head office expressly yesterday. I received also an entering name bicycle and display it on the desk for joy.

Please enjoy a honeymoon in Hawaii.

LST京都本店 プランナー M.T

ご結婚式 〜料亭左阿彌〜

G・Wの初めに、京都でのご結婚式のサポートに行かせていただきました。

新緑の美しい季節、めでたく御夫婦になられた、岳大さまと京子さまです。
下鴨神社で挙式、料亭左阿彌さんでご披露宴を執り行われました。
下鴨神社をお選びになられたご理由は、
お二人様が学生時代に何度か訪れた下鴨神社で、
「いつかは、ここで結婚式を・・・」と自然に思われていたそうです。

ご披露宴でのお色直しの入場時には、
京子さまのお父様がエスコート役として、
ご一緒にご入場され、メインテーブル前で待つ、
岳大さまに京子さまの手をバトンタッチ。
お父様がそっと、京子さまの背中を押される姿を拝見し、
感動して涙しそうになりました。

・紋付姿が凛々しい岳大さまと、簪使いがとってもキュートな京子さま。
429

ご友人様とご親族様がご参列された、
とても楽しいご披露宴でした。

ご結婚式は、一瞬・一瞬が感動の連続です。

あらためて、感じました。
本当におめでとうございます。
ありがとうございました!

At the beginning of the golden week (Large consecutive Holiday) I was allowed to go
to the support of your wedding in Kyoto.

Beautiful season of the fresh green, was to be happily married couple,
it is Kyoko -sama and Takehiro -sama.
Wedding in Shimogamo Shrine, it was held their reception in the Ryotei “Sami”.
Why they have choose the Shimogamo Shrine is,
In Shimogamo Shrine that two persons visited several times as a student,
It seemed to feels more natural to “one day, … a wedding here” they said.

Upon entry of your shading in your receptions,
Father of Kyoko-same as escort,
Takehiro’ll wait for them in front of the main table,
Baton hands Kyoko Sama to Takehiro sama.
Gently, Kyoko`s father is I see a figure pushed the back of Kyoko-sama,
It became so much moved to tears.

Like your relatives and friends like is you attended,
It was so much pleasant reception.

If you have wedding, a moment and the moment is a series of inspiring.

Again, I felt.
Congratulations.
Thank you!

LSTウエディング東京店 N

都をどり

高台寺土井さんから「都をどり」の招待券をいただいたので祖母と一緒に祇園の歌舞練場に観にいきました。

都をどりはプランナーになってから毎年行かせていただいて今年で7回目です。
日本の伝統文化に関わることで心に余裕ができて生活が豊かになるような気がします。

京都は桜のシーズンが過ぎて、都をどり 葵祭 祇園祭 大文字 と季節が変わるごとに楽しみがございます。

LST京都本店 プランナー M・T

I went to see to the “Miyako Odori“ that the traditional Japanese dance performance held during the April at Gion.” with the grandmother because I received an invitation from Rotei Doi 

“Miyako Odori ”is the seventh year to let me go every year after becoming the wedding planner. I feel life become rich can afford to come out to mind be involved in traditional Japanese culture will.

The cherry blossom season has passed,” Miyako Odori”,“Aoi Matsuri”(is one of the tree main annual festival held in Kyoto),”Dai monji”(is a festival in Kyoto)
There is fun in every season varies with.

ご披露宴

昨日、平安神宮にて挙式後ホテルにてご披露宴をされましたお客様の
サポートに行かせていただきました。

少し汗ばむほど、よく晴れた一日となった昨日。
水族館にお勤めの新郎新婦様が皆様をお出迎えするためにご用意なされたのは
なんと「ウエルカムペンギン」。

ゲストの皆様に喜んでほしい、たくさん写真も撮ってほしいと
お勤め先の静岡県の水族館よりお越しになりました。

L1020154

ペンギンは「結婚したら一生添い遂げる」と言われており
とても縁起のよい動物だそう。
愛らしい姿に、ゲストの皆様もとても喜んでいらっしゃいました。

またご披露宴ではご友人様のサプライズがたくさんあり、
大盛り上がりのお時間でした。
いつも明るく、周囲への気遣いを忘れないそんな優しいお人柄の
新郎新婦様ならではの、皆様の笑顔に包まれたご披露宴となりました。

L1020158

T様 M様ご結婚誠におめでとうございました!
京都よりお二人のお幸せを心よりお祈りしております。

LST京都本店 プランナーM

Of the visitor who was made a banquet after a wedding in a Hotel in Heian-Jingu Shrine yesterday .I went for support.
Day when it was fine well so as to sweat a little and yesterday when I was.
Having been done that it is preparation because bridal couple of the work performs that “a welcome penguin.”  a meeting of all of you
When they want you to take a lot of photographs wanting quests to please.
Penguin came from an aquarium of Shizuoka of the workplace.
It is aid, the penguin “stay with the same mate for life “and is it seems to be a very lucky animal.
Guests came to the lovely figure very with pleasure.
In addition, there is a lot of surprise of friend in the banquet; it was time for large serving rise.
Of such a gentle personality not to forget consideration to the neighborhoods brightly all the time
It became the banquet given the smile of all of you only by bridal couple.
Congratulations on marriage!
I pray for the happiness of two people heartily from Kyoto.

「京輝」 白無垢の撮影

本日、京都での出張の際に、白無垢の撮影を行いました。

白無垢の模様の中でも、鶴、梅、松、御所車、流水の柄等があり、
一枚の着物にストーリーがあります。

最近は白無垢・色打掛・振袖の柄でも
流行のオシャレ柄でなく、オーソドックスで古典的な柄を
お好みになる方が多いそうです。


お写真の白無垢は、ちりめん生地の、
金糸や金箔の入った総刺繍のとても華やかな着物で、
お鬘や、洋髪スタイルの、どちらも合わせていただきやすいご衣裳です。

是非、お好みのお着物をお選びいただければと思います。

In the case of a business trip in Kyoto, we photographed the pure white silk kimono today.
In a pure white silk kimono, there are an orthodox crane and plum, a pine, a cour t-cow-carriage crest, a handle of the running water,
One piece of kimono has a story.

It is the handle of a pure white silk kimono, color speculation, the long-sleeved kimono recently, but
The handle which I am orthodox not a trendy handle, and is classic
There seems to be much one becoming preference.

The pure white silk kimono of the photograph is crape cloth,
With a very gorgeous kimono of the total embroidery that entered of gilt thread and the gold leaf,
In wig-style and a Western-style hairdo style in neither
It is the apparel which is easy to fit.
I think that you can choose a favorite kimono by all means.

LST WEDDING 東京店 N

SOU・SOU

先日、立ち寄った代官山の書店にて、
京都発のテキスタイルブランド「SOU・SOU」さんのムック本を見つけました。

10年前に鳶職の職人さんが履く仕事着の地下足袋に
独自のデザインで表現されたことから始まり、
今では普段着として、和装に楽しさや遊び心を感じる大好きなブランドです。

・「SOU・SOU」さんのムック本とI−PHONEアクセ

・檜(ひのき)のシャンパンクーラー
こちらは、LST10周年の記念にいただきました、
京都のある職人さんが作られた、檜のシャンパンク―ラー。
檜独特の滑らかな素材で、シャンパンクーラーだけでなく、
お花を生けたりと、お客さまをお迎えしております。
013

10年前に老舗料亭で、
独自の視点で披露宴を提案させていただいたLSTも
今後、和婚が「もっと楽しくわくわくするような、モノやコト」を
どんどん提案していきたいと思います。

The other day, at the bookstore of Daikanyama i stopped,
I found a Mook textile brand of Kyoto of “SOU • SOU”

To JIKA-TABI(foot wear, it was invented in the 20th century in japan) of work clothes that craftsman steeplejack wears 10 years ago
It starts from the fact that it is expressed in your own design,
As casual wear, it is the favorite brand to feel a sense of fun and enjoyment kimono by now.

・Champagne cooler cypress (hinoki)
Is here, we received at the LST10th anniversary,
A craftsman of Kyoto was created and Champagne district of cypress – error.
Smooth material of cypress unique, as well as champagne cooler,
That it took alive or a flower, it has welcomed customers.

Long-established Japanese restaurant 10 years ago,
LST also that I was allowed to propose the reception from the point of view of their own

Future, “the exciting more fun, as well as different things” marriage is the sum
I will continue to propose more and more.

LSTウエディング東京店 N