結婚式&アニバーサリー

2018月7月の記事 一覧

祗園土井 料亭Wedding fair 京都結婚式

8月19日(日)「祇園土井」さんにて料亭Wedding fairを開催いたします。

  • 平舞台のある広間「蘭の間」
  • “Ran no ma (Orchid room)” , a large banquet room with a stage.

  • こころ静かに過ごせる「桔梗の間」
  • “Kikyou no ma (Balloon flower room)” is where you can feel the peaceful serenity.

  • 美しい京料理
  • Beautiful Kyoto dishes

京都の祇園のど真ん中の料亭さんで、
上質なウエディングをご体験ください。

【8月19日(日)】11時〜16時
会場コーディネート見学
婚礼料理ご試食(※完全予約制)

詳しくはLST京都店(075-351-6611)迄。

LST WEDDING N


THE RYOUTEI WEDDING FAIR AT GION DOI

“The Ryoutei Wedding Fair” will be held at “Gion Doi” on Sunday, August 19th, 2018.

Please experience high quality ryoutei wedding just in the center of Gion, Kyoto.

“Sunday, August 19th” 11:00 – 16:00
Inspection of the room decoration and the table setting arrangement
Tasting of the wedding meals (*reservation only)

For the details, please call LST Kyoto (81-75-351-6611).

By N / LST Wedding

鱧寿司 京料理 木乃婦

ご披露宴でお世話になっている「京料理 木乃婦」さんより
京都の夏の風物詩でもある鱧寿司をいただきました。

  • 交通手段のない当時、海のない京都では、遠くから運ばれても
    生命力が強く元気な鱧は、とても重宝された食材でした
  • Hamo(=conger) has been treated as very precious food as they have strong vitality.
    They could be delivered alive to Kyoto from the coastal area even hundreds years ago when there was no quick transportation.

  • 香ばしい香りがオフィスに広がり、本当においしく頂きました
  • The savory aroma spread across our office.. they were so delicious.

木乃婦さんの皆様、
暑い中、自転車でお持ちくださいましたお若いお料理人の方、
本当にありがとうございました。

「木乃婦さんお客様レポート」

LST WEDDING N


HAMO-ZUSHI (SUSHI WITH CONGER) FROM KYO-RYORI KINOBU

“Kyo-ryori Kinobu”, a ryoutei restaurant where our clients often hold the wedding reception,
sent us Kyoto’s typical summer dish “Hamo-zushi (sushi with Conger)”.

We would like to thank everyone in Kinobu, especially the young chef who delivered us “Hamo-zushi” by bicycle in this heat.

“The clients’ report of Kinobu”

By N / LST Wedding

記念日

一年前、高台寺さんにて挙式をサポートさせて頂きました新郎新婦様が
サプライズで会いに来てくださいました

  • 新郎様の決意が感じられる一枚
  • A portrait of the groom with the determined face.

先日の地震の際には「何かお役に立てることがあったらお知らせください」と
メールをくださる新婦様
いつも心をポッカポカにしてくださる方!

変わらないお二人の幸せそうな笑顔と再会し
よし!また頑張ろう!
力が湧きました

記念日に会いに来てくださって すごく嬉しかったです
ご遠方から本当にありがとうございました!

「2017年7月12日お客様レポート」

京都本店 S


THE ANNIVERSARY

We had a happy surprise visit from a couple who got married at Kodaiji Temple one year ago.

When Kyoto was hit by the big earthquake recently,
the bride sent me an email and said “Please let us know if we could be of any help.”
She always makes our hearts warm!

Their happy faces unchanged ever since their wedding gave us the power to work hard!
“Yes, we will do our best from now on, too!”

We were so pleased and honored that they traveled all the way to see us in Kyoto on their 1st wedding anniversary.
We would like to give our special thanks to them!

“The Client’s wedding report / July 12th, 2017”

By S / LST Wedding Kyoto

料亭左阿彌 料亭Wedding fair 京都結婚式

8月5日、1年に2度の特別な料亭Wedding fairを料亭 左阿彌さんで
開催させていただきます。

  • 1階「清風殿」60名様までご案内可能
  • “SEIFU-DEN” on the ground floor can accommodate up to 60 guests.

  • 2階「聚楽殿」98名様までご案内可能
  • “JURAKU-DEN” on the second floor can accommodate up to 98 guests.

  • 左阿彌さんの美しいお庭はとてもお写真に映えます
  • The beautiful garden of Saami ryoutei restaurant is very photogenic.

絶品の懐石料理、風情ある京都らしい場所で「おもてなし」を
ご希望のお客様に人気のございます料亭さんです。
詳しくは夏の料亭 Wedding fairをご覧くださいませ。

LST WEDDING N


LST BRIDAL FAIR AT SAAMI (RYOTEI RESTAURANT)

We will hold a half-yearly special bridal fair on August 5th at Saami (ryoutei restaurant).

Saami (ryoutei restaurant) has been chosen by the couples who looked for the venue in the very Kyotoish atmosphere with “omotenashi (=hospitality)” spirit.

Please check “Ryoutei in summer / Wedding fair” for the detail.

By N / LST Wedding

LSTお客様レポート 結婚式

LSTではおかげさまで、
日本一お客様レポートを掲載いたしております。

結婚式当日の感動的なシーン、
お打ち合わせ準備、プランナーへのメッセージ、、様々な思いをお聞かせ頂いております。

大勢のゲストをお招きしたご披露宴、ご親族でのご会食、
おふたりらしいご結婚式をお考えの皆さま、是非、ご覧ください。

先輩カップル様の「LSTダイジェストムービー」「美しい日本の結婚式」も覗いてみてください。

LST WEDDING N


CLIENTS’ REPORT, LST WEDDING

We are proud that LST is presenting the biggest number of the “clients’ report” in Japan.

You can find various clients’ comments and photos; a moving scene on the day of the wedding, the messages to the wedding planner and so on.

Would you like to invite large number of guests to the reception?
or want to have a feast to celebrate your marriage with your family and relatives?
If you are trying to have unique wedding, please have a look!

We also recommend you to watch “LST digested movie” of the LST client couples and the “Beautiful Japanese Wedding”.

By N / LST Wedding

京料理さくらい 料亭Wedding fair LSTウエディング

8月12日(日)に「京料理さくらい」さんで料亭Wedding fairを開催いたします。

  • 徒歩で移動できる上賀茂神社や、貴船神社など近隣の神社で挙式後のご会食・ご披露宴会場として人気がございます
  • It is the popular venue for the wedding reception after having wedding ceremony at the shrines such as Kamigamo Shrine and Kifune Shrine, both are in the walking distance from Kyo-ryori Sakurai.

  • 祝宴が行われる「さかい楼」では、庭園を愛でながらゆったりとお過ごしいただけます
  • In the banquet hall “Sakai-roh”, guests can spend relaxing time while enjoying the beautiful garden view.

  • 上賀茂の京野菜や旬の食材を使用した会席料理,Wedding Fairでは特別な試食会もございます
  • Unique Kyoto vegetables harvested in Kamigamo area are used for the KAISEKI meals. We will have a special tasting event at the Bridal fair.

京都らしい料亭でのご結婚式をイメージされているお客様、
是非ご参加くださいませ。

「京料理さくらい お客様レポート」
LSTでサポートさせていただきましたお客様アンケートです

LST WEDDING N


THE BRIDAL FAIR AT KYO-RYORI SAKURAI

We are going to hold “The Bridal Fair” at Kyo-ryori Sakurai on Sunday, August 12th.

If you are considering having very “Kyotoish” wedding at the traditional ryotei restaurant, never miss the chance!

“The clients report on Kyo-ryori Sakurai”
This is the link to the review of our clients who got married at Kyo-ryori Sakurai.

By N / LST Wedding

土曜の丑の日 京料理さくらい さん

猛暑が続く、京都。
本日、「京料理さくらい」さんより「うなぎ」をいただきました。

  • 京料理さくらい さん
  • Kyo-ryori Sakurai

  • ふっくらと美味しいウナギ。東京店スタッフにもお送りくださり、恐縮です。
  • Deliciously cooked UNAGI They kindly sent them even to our Tokyo office.

  • LST16周年の記念日にお花をいただき、感謝の気持ちでいっぱいです!
  • The beautiful flowers we received for our 16th anniversary also from Kyo-ryori Sakurai.

いつもあたたかいお心遣い、
本当にありがとうございます!

LST WEDDING N


KYOURYORI SAKURAI, DOYO USHI-NO-HI*”
(*The mid-summer day of the ox from the traditional calendar.)

In Kyoto, it has been extremely hot.
Today, we received a gift of “UNAGI (glaze-grilled eel)” from Kyo-ryori Sakurai.

We really appreciate their consideration all the time.

By N / LST Wedding

美しい日本の結婚式 LSTウエディング

「美しい日本の結婚式」の紹介ページをリニューアルいたしました。

京都、東京の歴史・由緒 深い神社さん、
神職さんの温かなお人柄が伝わるメッセージが織り込まれています。

  • 京都 / 吉田神社さん
  • Yoshida Shrine in Kyoto

  • 東京 / 金王八幡宮
  • Konno Hachimangu (shrine) in Tokyo

京都、料亭の料理長、女将さんのおもてなしの心もお話しいただいております。

先輩カップルのムービーも更新いたしました

京都、東京で、おふたりらしいご結婚式をお考えのお客様、
是非、ご覧くださいませ。

LST WEDDING N


BEAUTIFUL JAPANESE WEDDING CEREMONIES

We have renewed our website “Japanese Wedding LST KYOTO & TOKYO”.

You will find the warm-hearted messages from the Shinto priests of various shrines in Kyoto and Tokyo those have long and authentic history.

You can also read the stories on “Omotenashi (=hospitality)” by the head chef and okami-san(madam) of the ryoutei restaurants.

We also updated the movies of our client couples’ wedding.

If you are considering having unique wedding ceremony in Kyoto or Tokyo, please have a look!

By N / LST Wedding

LST Design KIMONO in Paris

LST Design KIMONOをスタートし、1組目のお客様です。

ご新郎様は2015年9月、
日本の結婚式・文化を発信すべき取り組んだパリでの展示会「OATSURAE」にてとてもお世話になった方で、この方との出会いで、私自身の日本の結婚式の歴史、文化へ興味が深まりました.

  • 白無垢をお召し頂きました
  • In Shiromuku, all white wedding kimonos

  • 小笠原流「陰の式」in paris
  • Ogasawara-ryu “Kage no Shiki (ceremony)” in Paris

  • 素敵です エッフェル塔
  • Beautiful “La Tour Eiffel”

おふたりの大切な日にご縁を頂きLSTの着物をお召しいただけました事、
限られた時間でしたが一緒に打掛選びのお手伝いをさせて頂きましたこと、
(パリ出発2日前!)
とても嬉しく心より感謝いたしております。本当にありがとうございました。

どうぞお幸せに、、!

LST WEDDING 京都 N


LST DESIGN KIMONO IN PARIS

They are the first couple who dressed in “LST Design KIMONO” since we have started the service.

The groom helped us a lot when we had an exhibition named “OATSURAE” in Paris in September 2015
to introduce Japanese wedding ceremony and culture to people in Paris.
He is the one who made me interested in the history of Japanese wedding and culture.

We are so happy and grateful that they wore LST kimonos on their precious day.
And it was my great pleasure that I could help them to choose kimono (just two days before the departure to Paris!)
Thank you so much!

Wishing them a long and happy marriage!

By N, LST Wedding Kyoto

エスコート

「エスコート役は新婦様たってのご希望で…お父様にお願いしたいと思います」
その場でお願いなされたエスコート

お父様の表情を見て 言葉につまりました
なんとも言えない表情が忘れられません

必ず幸せになってくださいね

LST京都本店 プランナー S


ESCORT

The announce was made on the spot without notice.
“The person who will escort the bride….is her father by the earnest request of the bride herself.”

I don’t know the words to explain the man’s expression.
It is hard to forget the look on his face.

I wish them everlasting love and happiness.

By S / LST Wedding Kyoto