結婚式&アニバーサリー

2019月2月の記事 一覧

再会

7年前にご結婚式を担当させて頂きました
新婦様と料亭左阿彌さんにて再会しました。

目が合った瞬間、
あっ!と思わず歩み寄りました。

当時、お腹にいらした赤ちゃんも立派に成長なされていらっしゃいました。

「この人、だあれ?」
とお子様の問いに、

「パパとママが結婚した時に、すっごくお世話になった人だよ」

とご紹介してくださいました。

嬉しい!!

ご縁がつながり、引き続きたいせつなご家族様のご結婚式をサポート
させて頂きましたことを嬉しく思っています。

どうぞ末永く、お幸せに!

京都店 プランナー
榊 育子


REUNION

I met a lady at Saami ryoutei restaurant.
I had supported her wedding ceremony seven years ago.

When our eyes met, my feet moved to approach her even before my brain recognized it was her.
The baby who was still in her tummy at that time has now grown big.

“Who is she?” asked the child.
And she explained “When daddy and mommy got married, she helped us a lot.”

What a pleasure!!

I am so grateful that we could get the chance to support their precious family’s wedding as well.

Wishing the couple a life time happiness!

By Ikuko SAKAKI / LST Wedding Kyoto, Wedding Planner

LST Design Kimono 色打掛

色打掛
桃山花比べ(ももやまはなくらべ)

桃山時代をイメージした華やか色彩と
唐織のふっくらとした風合いが特徴の打掛。
当時盛んに能装束や小袖に用いられていた伝統的な柄が色紙取りに配されています。

七宝が入ったクリーム色のお小物
金色の房と黄色の帯揚げでコーデを引き締めます

桃色のこちらの打掛。
普段 ピンクのお洋服は選ばないという花嫁様も
様々な色のお柄がはいっているので、
お顔写りもよく
とても華やかな雰囲気になりますよ。(^^)/

次回、和装体験会は3月23日に行います。

LST WEDDING / LST Design Kimono
西川 徳子

LST DESIGN KIMONO / IRO-UCHIKAKE (MULTI-COLORED WEDDING KIMONO)

Iro-uchikake “Momoyama Hana-kurabe” is colorfully designed uchikake which image comes from Momoyama period and it has special soft texture of Kara-ori (woven-silk).
The traditional motives which were used often for the costume of Noh(=classical Japanese musical drama) and Kosode (a kind of kimono) in Momoyama period are placed all over.

The accessories are in cream color with woven “SHIPPO” pattern.
Gold fringes and yellow obiage (sash belt) will give the accent to the coordination.

This iro-uchikake in pink must look great and gorgeous on you.
Even if you never chosen pink for your clothing, this may look good on you as it contains so many different colored motives.

We will hold next fitting event for the wedding kimono on March 23rd.

LST WEDDING / LST Design Kimono, Tokuko NISHIKAWA

豊国神社さん TANA丹庵オリジナル白無垢

京都東山。
豊国さん(ホウコク)さんの名で
親しまれている「豊国神社」さん。
当時は珍しい恋愛で結ばれた
豊臣秀吉公とねね様が祀られている
神社さんです。
LSTでは豊国神社さんのオリジナル白無垢を制作いたしました。

日本三景の京都の天橋立、広島の宮島、宮城県の仙台をはじめ
牡丹、藤、菊、松、豊国神社さんの紋のデザインがほどこさた
華やかなご衣裳です。

豊国神社さんご紹介ムービー

LST Design Kimono


TOYOKUNI SHRINE / TANAN ORIGINAL SHIROMUKU

In Higashiyama, Kyoto.
“Toyokuni Shrine” is commonly know as “Houkoku-san” by the local people.
It enshrines Hideyoshi Toyotomi and his wife Nene who were tied by a love marriage that was rare at that time.

LST created original “Shiromuku (all-white wedding kimono)” for the wedding ceremony at Toyokuni Shrine.

Is is gorgeously woven with the motives of “Nihon Sankei (The three views of Japan)”; Amano-Hashidate in Kyoto, Miyajima in Hiroshima and Sendai in Miyagi along with the crest of the shrine and some botanical motives like peony,wisteria, chrysanthemum and pine trees.

Please come and try it.

The introduction movie of “Toyokuni Shrine”

By LST Design Kimono

料亭左阿彌 WEDDING Fair

2月10日に料亭左阿彌さんにてWEDDING Fairを開催させていただきました。
多くのお客様にご参加くださいまして誠にありがとうございます。

  • 「展望台」
    京都市内が一望できる展望台 人前式のセッティングに
  • “Observatory deck”
    You can have a full view of Kyoto City from the observatory deck. It is good for the civil wedding.

  • 「聚楽殿」
    舞台がある華やかな大広間 テーブル椅子で100名様お入りいただけます
    洋装も映えるクロス&装花のコーディネートに
  • “Juraku-den”
    A gorgeous hall with a stage. 100 guests can be seated with tables.
    The table decoration with the cloth and flowers goes well with the dress style too

  • 「清風殿」
    大きい窓からの光で、とても明るいお部屋 木蓮をメインに
  • “Seifu-den”
    This room is very bright from the sunlight coming through the big window.
    Magnolias are arranged as a main for the decoration.

  • 「長寿殿」
    小人数様でのご会食、挙式場所にもなるお部屋
    LST Design KIMONOの打掛と「マリエ・クラッセ」さんのドレスを
    展示いたしました
  • “Choju-den”
    This room can be used for the feast with a small group or even as a venue for a wedding ceremony.
    On the display are “Uchikake” from LSD Design KIMONO and a dress from Marie Classe.

ご参加くださったお客様から
「お料理がとても美味しい」
「当日も楽しみ!」
「いろんなコーディネートが出来るんですね」とお声をいただきました。

毎年、夏と冬にフェアを開催させていただき今年で15年目となりました。
歴史深い、左阿彌さんでこのような機会をいただけたていること
スタッフ一同心より感謝いたしております。

ご参加くださいました皆様、左阿彌さん、パートナー会社の皆様
誠にありがとうございました。

LST WEDDING スタッフ一同


“RYOUTEI SAAMI” WEDDING FAIR

We held a wedding fair at Saami Ryoutei restaurant on February 10th.
We really appreciated that so many people visited the fair.

We were happy to hear the voices from our guests saying;
“The meals were very delicious.”
“Can’t wait for having my wedding here!”
“I’m surprised to see that you offer so many variety of styles.”

It is the 15th year since we started holding the fair twice a year, in summer and winter.
All of LST staff are really grateful for being given such opportunity at the historic place like Saami.

We would like to thank for all the guests attended, Saami and other partner companies who collaborated with us.

by All the staff of LST Wedding