本日、12月に清水寺さんで
挙式のサポートをさせて頂きます
お客さまの撮影のお打合せに
カメラマンと清水寺さんに参りました。
- 清水寺 仁王門
- Nio-mon gate of Kiyomizu-dera


- 本堂 内々陣
- Nainaijin in the Hondo (main hall)

清水の舞台から臨む景色は
本当に素晴らしく、
心が洗われるようです。
お式をなさるカップルさまは、東京在中の
お客さまです.
ご多用の中、お打合わせ、ご衣裳合わせに、
京都に足をお運びくださいました。
今からお二人様の晴れ姿が
楽しみでなりません.
LST WEDDING N
WEDDING AT KIYOMIZU-DERA
Today, I visited Kiyomizu-dera with a photographer to prepare the wedding ceremony scheduled in December.
The view from Kiyomizu Stage was breathtakingly beautiful and I felt like being purified.
The couple who is getting married resides in Tokyo and they traveled all the way to Kyoto to have a meeting and costume fitting.
I can’t wait to see them as a bride and groom !
By N / LST Wedding
上賀茂神社さんでご結婚式をされる、
お客様に、あらたにLSTオリジナル衣裳のご提案をさせていただきます。
- LST 上賀茂神社オリジナル衣裳
- Original “LST – Kamigamo shrine” wedding kimono

- 宮本亜門さん演出「降臨 -KOURIN-」
- “KOURIN (=advent)” produced by Amon MIYAMOTO

こちらの白無垢は昨年の式年遷宮にて
奉納された、宮本亜門さん演出の
「降臨 -KOURIN-」に感激し、
制作に至りました.
画像ではわかりづらいと思いますが、神話で語り継がれている、「矢」をはじめ、神山、本殿、
境内を流れる清らかな神山湧水、
咲き誇る桜が描かれています.
賀茂別雷大神さまが、
まさしく、雲の上から神社を
眺めているようなデザインです.
神社さまに図案をご提案させて頂き、作家さんと何度もお打合わせを重ね、織上がった白無垢です.
上賀茂神社さんでのご結婚式が
より素晴らしいお式に
なりますように、、、と
思いを込め、ご提案させて頂きます.
ご協力くださいました、
上賀茂神社さん、
衣裳スタッフの皆さま、
誠にありがとうございました.
LST WEDDING N
LST – KAMIGAO SHRINE ORIGINAL WEDDING KIMONO
We would like to introduce LST original wedding kimono to the couples who will get married at Kamigamo shrine.
We made this “shiromuku (=all white kimono)” inspired by the play “KOURIN (=advent)” produced by Amon MIYAMOTO, which was dedicated to Kamigamo shrine at its “Shikinen-Sengu” ceremony last year.
You may not recognize the patterns clearly on the photo, but there are many motives like “an arrow” “Kouyama (mountain)” “Honden (main building of the shrine)” “a pure stream of Kouyama-Yusui (spring water)” “cherry blossoms in full bloom” were described. Those were taken from the mythology of the shrine.
Kamowake-ikazuchino-mikoto (a deity of Kamigamo shrine) would have a view like this design from above the cloud in the sky.
This “shiromuku” was produced after elaborated work; we proposed its design to Kamigamo shrine first, and then had repeated discussion with the designer.
Now we would like to recommend this “shiromuku” to the marrying couples, wishing that the wedding ceremony at Kamigamo shrine will be great one.
We would like to express our sincere gratitude to Kamigamo shrine and all the costume staff involved with this project.
Thank you!
By N / LST Wedding
10月21日、壽Designをオープンいたしました。
『’壽’に関わる分野で新しい価値をつくる』をコンセプトに
さまざまなプロジェクトがスタートいたしました.

詳しくは、「こちら」をご覧くださいませ。
LST WEDDING N
Kotobuki Design has opened / LST Wedding
On October 21st, LST opened “Kotobuki Design”.
Based on its concept, “Creating new value in ‘Kotobuki’ related field”, various projects have started.
For the details, please visit “here”.
By N / LST Wedding
左阿彌さんにて「七五三」の記念撮影をさせていただきました。
蒸し暑さが残る中、着物での撮影を笑顔で
頑張ってくださいました。
- 5歳になった開(かい)くん
- Kai, 5years old

- 2歳の明(あかり)ちゃんと一緒にお写真撮影です。
- With 2-year-old sister, Akari.

お写真撮影の後、八坂神社さんで参拝をされ
ご家族様で左阿彌さんでお食事を楽しまれました。
これからのご成長も楽しみですね!
LST WEDDING N
SHICHI-GO-SAN (7-5-3) CELEBRATION AT SAAMI RYOUTEI RESTAURANT
We conducted a photography of “Shichi-Go-San celebration” at Saami Ryoutei restaurant.
The children did well with nice smiles on their faces in spite of the humid summer-like weather condition.
After the photography, they visited Yasaka Shrine to worship and then had lunch at Saami Ryoutei Restaurant.
For the parents, it must be so much fun to watch their children are growing!
By N / LST Wedding
2012年にご結婚をされたご夫婦さまが、
左阿彌さんに記念のお食事にお越しくださいました。

- 2012年9月29日 上賀茂さんで挙式、左阿彌さんでご披露をされたご夫婦さま
- They held a wedding reception at Saami on September 29th, 2012 after the wedding ceremony at Kamigamo shrine.

結婚の記念として上賀茂神社へ参拝、
左阿彌さんでお食事をされ、
「夫婦の原点に戻る」と教えてくださいました。
毎年、お住まいの東京よりお越しくださる素敵なご夫婦さま。
また来年もお目にかかれますことを、
心より楽しみにいたしております。
LST WEDDING N
WEDDING ANNIVERSARY AT SAAMI RYOUTEI RESTAURANT
A couple who had got married in 2012 revisited Saami ryoutei restaurant to celebrate their anniversary.
They told us that they came back to visit Kamigamo shrine and Saami ryoutei restaurant to commemorate their wedding anniversary and go back to the starting point of their marriage.
They are such wonderful husband and wife who travel all the way from Tokyo every year.
We are really looking forward to seeing them again next year too!
By N / LST Wedding
9月11日に和装鬘・洋髪メイク体験会を東京サロンにて行いました。
白無垢や色打掛、紋付などを用意し
お鬘もご体験いただけるようにさせていただきました。

お鬘や洋髪などをご体験くださいました新婦様より
「実際にイメージができてよかったです!」「挙式はお鬘にします!」「白無垢の赤ラインいいですね!」など
たくさんのうれしいお言葉を頂きました。

たくさんの新郎様、新婦様にお越しいただけましたことに心から感謝いたします。
お越しくださいまして誠にありがとうございました。
東京店一同
A FITTING EVENT OF JAPANESE STYLE WIG AND WESTERN HAIR ARRANGE IN TOKYO
We held a fitting event of Japanese style wig and Western hair arrange with make-up at our Tokyo salon.
“Shiromuku (all white wedding kimono)” and “Irouchikake (kimono with colors & patterns)” were available for the fitting with matching wigs.
We received a lot of happy comments from the brides-to-be who tried them;
“It was a great experience. I could have an actual image of being a bride.”
“I will wear the wig for my wedding.”
“The red lining of Shiromuku looks great.”
We really appreciate that many brides and grooms-to-be joined the event.
Thanks for your visit!
All the staff of LST Wedding in Tokyo
9月2日、東山「リストランテ・イルギオットーネ」
さんで撮影をさせていただきました。

- 1階:外から差し込む光、厨房が見えるフロアです
- Ground floor: Sun lights are coming from outside. On this floor, you can see the kitchen.

- 2階:すぐそばに「八坂の塔」をのぞめる個室です
- 2nd floor: A private room with a view of “Yasaka-no-Toh (pagoda)” near by.

撮影後、LSTスタッフはじめ、パートナー会社の皆様と
お食事をいただきました。


どのお料理も、美しく、楽しく、もちろん美味しくて感動いたしました。
次にどんなお料理が出てくるのか、ワクワクしました!
お二人の思い出の食材も取り入れてくださる、
イルギオットーネさん。
美味しいお料理、選び抜かれたインテリアで
空間も楽しめるリストランテです。
本日の機会をいただきました、笹島シェフ、スタッフの皆様
誠にありがとうございました!
LST WEDDING N
PHOTOGRAPHY AT IL GHIOTTONE IN KYOTO
We did a photography at “Ristorante Il Ghiottone” in Higashiyama on September 2nd.
After the photography, all the staff had a meal together.
All dishes were beautiful, joyful and of course delicious.
We were so impressed with each dish and excited to see what would be served next.
At Il Ghiottone, they can serve a dish of memories for a couple upon a request.
You can enjoy not only their delicious food but also the space with excellent interior decoration.
We would like to thank Mr. Sasajima, a chef, and other staff of the restaurant for the great opportunity today.
By N / LST Wedding
先日、「料亭左阿彌」さんにて人前式とご会食をなされた新郎新婦様。
ご家族様全員にご参加をいただきました「ウエディングツリー」や、
ご両家から地酒をお持ちいただいた「水合わせの儀」等、
ご家族の絆をあらためて結ばれた温かい挙式となりました。
ご会食では、料理長が「氷細工」を披露。
“寿”と彫られた氷、皆さまにも大変喜んでいただけました。
- 「寿」の字にほどこされた、氷細工
- Ice sculpture; a character “寿” is curved.

- 人前式とご会食は京都が一望できる「華頂桃山」にて行われました
- The wedding ceremony and the reception were taken place at “Kacho-Momoyama” where you could have a full view of Kyoto.

ひとつひとつの会話や笑い声、表情、そしてふと流された涙等、
喜びと祝福であふれるご結婚式を
サポートさせていただけましたご縁に心から感謝いたします。
LST WEDDING 東京店 和婚プランナー H
SUMMER WEDDING AT RYOUTEI SAAMI
One of our client couples had a civil wedding and a reception at “Saami (ryoutei restaurant)” recently.
It was a warm wedding ceremony consists of various programs such as a “Wedding Tree” which all the family members participated in, and “Mizuawase-no-gi” for which both families brought a bottle of “sake” from the region.
They once again confirmed the strong family ties.
At the reception, the head chef presented an ice sculpture with the letter “寿” (=auspicious) curved on the surface and all the guests admired it.
The voice, laughter, expressions and tears were full of joy and cerebrating mood.
We are so grateful that we could serve for such a wonderful wedding.
By H / Japanese Style Wedding Planner, LST Wedding Tokyo
LSTでは清水寺オリジナルの白無垢のレンタルを開始いたしました。
- 「唐織 清水寺文様」
白無垢は最高級である「唐織」を用い、
図案は、清水寺の開創の起源である「音羽の瀧」、有名な「清水の舞台」、
安産の信仰篤い「子安の塔」を清らかな湧水でつなぎ、
桜と紅葉をはじめとする季節の花々を配しています。
- “Kara-ori brocade, Kiyomizu-dera pattern”
This Shiromuku (all white kimono) is made of the top-class “kara-ori” brocade.
The woven patterns are designed with “Otowa-no-taki (water fall)” which is the origin of the temple, famous “Kiyomizu-no-butai (stage)”, “Koyasu-no-toh (tower)” which is believed to bring safe and easy delivery, and the pure spring water flowing through these motives with cherry blossoms and Japanese maple leaves scattered around.



制作は大変時間と手間のかかるものでしたが、婚礼衣裳の制作を通して、
伝統技術の継承のための一助となりたい。
京都の結婚式の素晴らしさを世に伝えたいという思いで
制作いたしました。
また、世界文化遺産ウエディングの素晴らしさを広めるために、
清水寺、上賀茂神社、二条城の
3つの世界文化遺産とその衣装をテーマとした
パンフレット「まとふmatohu」を制作いたしました。
詳しくはこちらをご覧くださいませ。
LST WEDDING N
KIYOMIZU-DERA TEMPLE, LST ORIGINAL WEDDING COSTUME
We started rental service of original wedding costume for Kiyomizu-dera Temple wedding.
It took us so much work and hours to create the costume, but we could carry out the task believing that we were helping to preserve the old techniques.
We would like to show the people how wonderful the traditional Kyoto style wedding is.
Also we produced the brochure “Matofu” to introduce the magnificence of the wedding at the World Heritage Sites; Kiyomizu-dera Temple, Kamigamo Shrine and Nijo Castle, and the wedding costume.
For the details, please visit here.
By N / LST Wedding
先日京都サロンに戻りました際に
2013年9月にサポートさせて頂きましたお客様のお店に行かせて頂きました

- Leafの表紙にも掲載されたお店でございます
- Their shop was on the cover page of a magazine “Leaf”.

中に入ると、市川様が珈琲を作っておられ
館内は木の温もりを感じる落ち着いた雰囲気で
「ほっ」と一息できる素敵なお店でございました

- アイスコーヒーとサンドイッチを頂きました
- I had iced coffee and sandwich.

珈琲はとてもいい香りで、サンドイッチは市川様のこだわりを感じ、
ボリュームもたっぷりでしたがもっと食べたいと思うほどおいしかったです
器はすべて新郎様のお兄様がお作りになられておられとても素敵な器ばかりでした
3年前と変わらない市川様ご夫妻様、
このようにお会いできますこととてもうれしかったです
これからはLST京都サロンでは市川様のアイスコーヒーを出させて頂きます
多くのお客様に市川様のコーヒーをお召し上がり頂けますこと私自身とても楽しみでございます
LST WEDDING 和婚プランナー M.T
ICHIKAWA COFFEE
Recently, I visited a coffee shop that one of our client couples opened. They got married with our service in September, 2012.
When I entered the shop, Mr. Ichikawa was brewing coffee.
It was a nice place where the warmth of wood made you feel relax.
The coffee had a very nice aroma and the sandwich was so good that I wanted to eat more even it was quite filling.
The plates and cups used in the shop were all made by their brother.
It was so good to see Mr. and Mrs. Ichikawa again, and they looked nice as they were three years ago.
We have decided to serve Ichikawa’s coffee at LST.
I am very happy that we can introduce their tasty coffee to many guests who will visit our salon.
by M.T / Japanese Style Wedding Planner, LST Wedding