結婚式&アニバーサリー

2017月3月の記事 一覧

ご結婚式

5月5日、新緑がキラキラと美しい料亭左阿彌さんにて
1組の新郎新婦様のご結婚式のお手伝いをさせて頂きました。

香川県にて自転車屋さん(バイシクルショップ クラウズ)を営むM様ご夫妻、
毎回お会いするたびにお二人のお人柄が伝わる素敵なご夫妻です。

舞台には岸先生が生けてくださった、
この日にピッタリの菖蒲のお花で華やかに演出。
(ご披露宴中にどんどん咲いていくのが見事でした!)

新婦ご家族様による家族バンド「Gフォースの皆様」
リハーサルもそこそこに、パッと楽器を持っても息ピッタリ!

舞台では、新郎新婦様による感謝の漫才をご披露
皆様に楽しんでいただきたいと、
お二人らしさ溢れるご結婚式でした。

笑いあり、涙ありのご結婚式。
きっと今日も自転車屋さんには
お二人の笑顔と笑い声が響き渡っていることでしょう。

M様、Sさん、ご結婚誠におめでとうございます!

LST WEDDING 京都本店 プランナー S


A WEDDING CEREMONY

On May 5th, we helped a client couple to hold a wedding ceremony at Saami (ryoutei restaurant) which was surrounded by the bright fresh greens.

The couple, Mr. and Mrs. M, runs a bicycle shop in KAGAWA prefecture. Every time I met them, I was impressed with their personality.

Gorgeous Iris on the stage, arranged by KISHI-sensei, were perfect match for the ceremony.
(It was amazing to see the flowers bloomed gradually during the ceremony!)

The bride’s family members formed a band “G Fours ” and they played very well in a perfect harmony even without enough time for rehearsal.

The bride and groom themselves performed “Manzai(=comic dialogue)” on the stage to entertain their guests.
It was really an unique wedding ceremony.

Their wedding was filled with laughter and tears.
I can imagine that they are now smiling and laughing a lot at their bicycle shop.

Congratulation on your wedding M-sama and S-sama!

By S / LST Wedding Kyoto

鯖寿司

5月15日は、京都の三大祭のひとつ「葵祭」がございます。

平安貴族そのままの姿をした総勢500名が
京都御所を出発しまして、1日がかりで下鴨神社・上賀茂神社へ
新緑がきれいな都大路を行列で歩きます。

  • 上賀茂神社 細殿
  • Hosodono in Kamigamo Shrine

その中で、京都のお祭りではかかせない「鯖寿司」を
京料理さくらいさんがLST京都店・東京店へ届けてくださいました。

古来より京都では、お祭りや晴れの日の食卓には鯖寿司が飾られており
京の町衆のご馳走といえば、「鯖寿司」といわれるほどです。

  • 鯖寿司
  • Saba-zushi (rod-shaped sushi topped with mackerel)

スタッフ皆で頂戴しました鯖寿司からは
女将さんをはじめスタッフ皆さんの「やさしさ」が伝わってまいりました。
京料理さくらいさんのあたたかいお心遣いに、心から感謝申しあげます。

LST WEDDING 京都本店 I


SABA-ZUSHI (ROD-SHAPED SUSHI TOPPED WITH MACKEREL)

The highlighted event of “Aoi-Matsuri”, one of the three most renowned festivals in Kyoto, takes place on May 15th every year.

The procession consists of over 500 people dressed in the costume of Heian nobles leaves Kyoto Gosho (=Imperial Palace) and heads for Shimogamo and Kamigamo shrine.
They walk through the main street lined with trees with fresh green leaves.

“Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)” kindly delivered Saba-zushi(rod-shaped sushi topped with mackerel) to LST Kyoto and Tokyo.
In Kyoto, Saba-zushi is served as an essential food for the festivals and celebrations. It has been a special treat for “Machishu (=merchant class) in Kyoto”.

We shared the Saba-zushi with all the staff of LST.
We could feel Okami-san and other staff of Sakurai’s warm hearts.
Thanks so much for the kind gift, Sakurai.

By I / LST Wedding Kyoto

招喜庵さんでの撮影

本日、招喜庵さんにて会場撮影を行いました。

昭和を代表する庭園家・重森三玲(しげもり・みれい)の旧宅である招喜庵。

こちらでは日本人の精神が息づく「茶婚式」をはじめ
近隣の神社での挙式後のご会食や
ご友人さまとのアットホームなパーティーが叶います。

おふたりらしい、ウエディングスタイルを
LSTではご提案させていただきます。

LST Wedding & LST Design T・K・N


PHOTOGRAPHY AT SHOKIAN

Today, we took photos of the rooms in Shokian.
Shokian is the former residence of Mirei SHIGEMORI, a famous landscape architect represents showa period.

At Shokian, they offer “Chakon-shiki” (= wedding ceremony with elements of traditional tea ceremony), or you can hold a wedding reception or a party with friends after having wedding ceremony at the other shrines nearby.

LST proposes the unique wedding style that fits for each couple.

By T, K and N / LST Wedding and LST Design

二条城ウエディング BSジャパンのご案内

世界遺産二条城ウエディング
BSジャパンさんにて
少しご紹介されます。

  • 世界遺産で執り行う、雅な結婚式
  • A graceful wedding to be conducted at the World Heritage site.

放送日のご案内

よろしければご覧くださいませ。

LST WEDDING N


WEDDING PLAN AT NIJO CASTLE WILL BE INTRODCED BY BS JAPAN

A wedding plan “Wedding at the world heritage site Nijo Castle” is going to be introduced in a TV program on BS Japan.

[On-Air Schedule]

Please check it out.

By N / LST Wedding

結婚記念日10周年

2007年4月21日に料亭左阿彌さんにて
ご結婚式のプランニング&サポートを
させていただきましたお客様が、
親御様、お子様と
記念日のお食事にお越しくださいました。

  • 料亭左阿彌さん
  • Saami (ryoutei restaurant)

  • 10年前に左阿彌さんでご結婚式をされた素敵なご夫婦様です
    お子様も本当に可愛らしい
  • The couple who got married at Saami 10 years ago with their very cute child.

後日、お客様よりお写真と一緒に

『LSTさん、左阿彌さんで結婚式を挙げたご縁で
おもてなしを感じ続けることは本当にうれしいなと思います。
左阿彌さんのお料理は優しいお味で
器も楽しめてやっぱり違うなあと家族で感動しました。』
という温かいメッセージをいただきました。

ご結婚式のお手伝いをさせていただき、
数年後、あらためて皆様とお会いできること
本当に嬉しく、
幸せなお仕事をさせていただいているなと感じています。

こちらの方こそ本当にありがとうございました。

また5年後の記念日、お待ちいたしております。

LST WEDDING N


THE 10TH WEDDING ANNIVERSARY

A couple who had got married and had a wedding reception at “Saami (ryoutei restaurant)” on April 21st, 2007
returned to Saami with their parents and a child to have anniversary meal.

Later, they sent us a picture with a warm message,
“We are so pleased that we have been feeling your hospitality since we had our wedding reception at Saami.
We were impressed with their modestly seasoned dishes that were all served in beautiful plates.”

It was a great pleasure for me to see them again years after I had supported their wedding.
It made me realize that I’m really lucky to have this happy job.
I want to thank them and I look forward to seeing them again on their 15th anniversary.

By N / LST Wedding

壽 Design Kyotoのご案内

京町家にて「結婚式をつくる」
「壽Design Kyoto」を開始いたしました。

結婚式をより美しく、価値ある瞬間に。
Dressをテーマにしたサロンです。

若いスタッフが中心にプランニングいたします。
どんなサロンになるかとても楽しみです。
「壽Design Kyoto」

LST WEDDING N


NEW SALON “KOTOBUKI DESIGN KYOTO”

We will open “KOTOBUKI Design Kyoto”, a new salon with “Kyo-machiya” style. (Kyo-machiya is a traditional wooden town house typically seen in Kyoto.)

At this salon, we will produce the wedding ceremony more beautifully and make it precious moment for the couple.
In here, we focus “dresses” as the wedding costume.

The salon will be mainly operated by the younger staff. We are excited to see what it will be like.

“KOTOBUKI Design Kyoto”

By N / LST Wedding

「京料理 さくらい」さんの皆様と

10日、京料理 さくらい の皆様と、
鴨川沿いに佇むお店にて、満開の桜を眺めながら、
お食事をご一緒させていただきました。

  • 「京料理 さくらい」さん
  • Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)

  • 満開の桜
  • Cherry blossoms in full bloom

さくらさいさんとお話をさせていただくと、
これまでも、これからも、上賀茂神社さんを大切にされておられること、
一組、一組のご結婚式のお客様に心からお喜びいただけるよう、
お料理をご準備されているのを感じます。

さくらいさん、素敵な時間をありがとうございました。

LST WEDDING N・M・O


WITH THE PEOPLE FROM SAKURAI (RYOTEI RESTAURANT)

On 10th, we had a opportunity to have dinner with the people from “Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)”.
We enjoyed our meal at the restaurant along the Kamo River (Kamogawa) while watching the cherry blossoms in full bloom.

Through conversation with Sakurai people, we could feel that they have always respected Kamigamo Shrine to a great extent and they will do so in the future.
And they also try their utmost to provide the best meals and service to make their client couples happy.

Thanks for a lovely time, Sakurai.

By N, M and O / LST Wedding

京都 桜の季節

京都は桜が美しい季節となってまいりました。

  • 祇園白川の桜
  • Cherry blossoms, Gion Shirakawa-River

  • 岡崎の桜
  • Cherry blossoms, Okazaki

  • 鴨川の桜
  • Cherry blossoms, Kamo-River

  • 世界遺産 二条城
    「そうだ京都、行こう。」のメイン広告に使用されています。
    二条城の夜桜は特に綺麗です。
  • The World Heritage Site, Nijo Castle
    The cherry blossoms in Nijo Castle are especially so splendid that they are in the promotional film of Kyoto City titled “Ah yes, Let’s go to Kyoto!”

「そうだ京都、行こう。」のCMにもある通り、
手の平の画面を見がちですが
いつもの同じ道を通る時も、
この時期は自然と顔をあげ、
上を見る時間が長くなっていることにきずかされます。

一部、満開な場所もありますが、
円山公園の桜はまだ5分咲きと
聞いております。

この季節、より一層、美しい京都。
皆様も是非、
京都の桜をお楽しみくださいませ。

LST WEDDING N


KYOTO IN CHERRY BLOSSOMS SEASON

Now the cherry blossoms are bloom in beautifully in Kyoto.

As the narration of the film says, we tend to spend more time watching the mobile screen on our palm recently.

However, I realize that I’m keeping my face up more (to look cherry blossoms) during this season of the year.

There are some spots where you can see the cherries already in full bloom, but the ones in Maruyama-Park are reported still half in bloom.

We hope you will come to enjoy more beautiful Kyoto with cherry blossoms.

By N / LST Wedding

同志社大学のご結婚式

12日、同志社大学にてご結婚式の下見見学会を開催させていただきました。

  • キャンパスのシンボル的存在の「クラーク記念館」
  • “The Byron Clark Memorial Hall” is a symbolic building of the campus.

  • 日本最古のプロテスタント教会「同志社礼拝堂」
  • “Doshisha Chapel” is the oldest Protestant Church in Japan.

ご参加くださいました皆様、大変熱心に説明を聞かれていました。
同志社大学のチャペルの挙式は
華美なものでなく、礼拝に基づいた、厳かで心に残る挙式です。

この春もサポートのご予約を頂戴いたしております。
素敵なご結婚式になるように、心を込めてサポートさせていただきます。

LST WEDDING N・I・M・M・O


WEDDING IN DOSHISHA UNIVERSITY

We had a wedding inspection visit and consultation meeting at Doshisha University on 12th.

All the participants listened the explanation earnestly.

The wedding ceremony in the Chapel of Doshisha University is not flashy, but an authentic ceremony performed as a religious services.
So it should remain in one’s memory.

We have already received reservations for this Spring, and we will do our best to make the wedding wonderful.

By N, I, M, M and O / LST Wedding

春を感じる

いよいよ3月になりましたね。

LST京都サロンのお花は毎週木曜日に変わります。

どんなお花を飾って頂けるか、
皆 楽しみにしています。

今日のお花は、
春の訪れを告げる花木のひとつ
「山茱萸(サンシュユ)」です。
満開になると、黄金色に輝くように咲く様子から
「春黄金花(ハルコガネバナ)」とも呼ばれています。

  • LST お誂え
  • LST OATSURAE

エントランスのお花は、
紅く染められた、蘇鉄(ソテツ)が
ひときわ映える、かっこいい雰囲気です。

  • LST エントランス
  • At the entrance of LST

【LSTエントランス 】
蘇鉄(ソテツ)・木いちご・胡蝶蘭
アンスリム・モンステラ・トルコキキョウ

【LST お誂え】
山茱萸(サンシュユ)・トルコキキョウ

来週のお花もすでに楽しみです。

LST WEDDING N


FEEL SPRING

Now, it’s already March this year.
Every Thursday, we have new arranged flowers at LST Kyoto salon and we all look forward to having new flowers.

One of the flowers arrived today is “Sanshuyu (Japanese Cornel)” which signals the arrival of Spring. It is also called “Haru-kogane-bana (spring-golden-flower)” as the flowers in full bloom look like shining gold.

At the entrance, we have a stylish arranged flowers with “Sotetsu (Japanese Sago)” colored in red that look very attractive.

Entrance of LST

Sotetsu, Raspberry, Phalaenopsis orchid, Anthurium, Monstera, Texas Bluebell

LST Oatsurae

Sanshuyu, Texas Bluebell

Already, we start wondering what kind of flowers we can see next week.

By N / LST Wedding