東京在中で12月9日 清水寺さんにて挙式、
ご会食は料亭左阿彌さんでサポートさせて頂きました新郎新婦様よりご新婚旅行先からメールを頂きました。

メールにはオーロラと一緒に映っておられる新郎様 新婦様のお写真を添えて下さり
とても素敵なお写真をありがとうございます。
お写真を拝見させて頂きながら当日のことを思い出しました。
ご結婚式の直前までお天気が心配でございましたが 当日はお天気になり
楽しみに頂いておりました 清水寺さんから左阿彌さんまで人力車にてご移動頂くことができましたこと本当に良かったです。

そして新婦様の色打掛のお姿、本当によくお似合いで可愛かったです!


初めてご相談のご連絡をいただいてから、ご結婚式までの約3か月、
あっという間でございましたね。
素敵なご縁でサポートをさせていただきましたこと、
心より感謝申し上げます。
末永いご多幸を心よりお祈り申しあげます。
LST WEDDING 東京店 M.T
GETTING MARRIED AT KIYOMIZU-DERA TEMPLE, KYOTO
I received an email from the couple in Tokyo who had got married at Kiyomizu-dera Temple
and had a wedding reception at Saami (ryoutei restaurant) on December 9th last year.
They wrote me while they were on a honeymoon.
In the photo attached to the email was a lovely couple with the beautiful aurora.
I liked it so much and it reminded me of their wedding day.
We were worried about having rain until the last minute,
but it turned out to be great weather and they enjoyed the ride on JINRIKISHA from Kiyomizu-dera Temple to Saami ryoutei restaurant.
I was so happy to see it as the couple was really looking forward to it.
And the bride looked so pretty in Iro-uchikake (the colored wedding kimono)!
The three months have passed so quickly since we had first received an inquiry from the couple.
I really appreciate the “GOEN (encounter)” and I am so thankful that we could support their wedding.
Wishing them for a lot of happiness and long life ahead.
By M.T / LST Wedding Tokyo
本日、LST京都店・東京店のスタッフで
上賀茂神社さんのご本殿にて新年のご祈祷をお受けいたしました。

ご祈祷の後、宮司様のお話をお伺いし、
日本での神前式の由来や、結婚式を挙げる意義、
式年遷宮においての
日本人がたいせつにしている「こころ」を教えていただきました。
毎年、スタッフで伺うご祈祷は、新年のはじまりに
身が引き締まる思いです。
上賀茂神社さんでの結婚式、
京都の結婚式の素晴らしさを、少しでも皆様にお伝えできればと思います。
LST WEDDING N
NEW YEAR’S PRAYER AT KAMIGAMO SHRINE
Today, LST Kyoto and Tokyo staff together visited Kamigamo Shrine for the New Year’s prayer.
After the prayer, we listened Guuji (the chief priest)’s talk.
He explained the origin of “Shinto Wedding” and the meaning of the wedding ceremony.
We also learned about “KOKORO (=spirit) of Shikinen Sengu” which we, Japanese really value.
New Year’s prayer is an annual event for LST staff and it gives me sobering effect at the beginning of every year.
We would like to introduce the magnificence of the wedding ceremony at Kamigamo Shrine and the the excellence of Kyoto wedding to everyone.
By N / LST Wedding Kyoto
新年 おめでとうございます。
謹んで新春のお慶びを申し上げます。

本日よりLST京都店・東京店の営業をスタートさせていただきました。
LSTは「価値ある瞬間の創造」と「おもてなし」を通じて
人と社会を豊かにすることをモットーとし、
お客様にお喜びいただけますよう、
ご結婚式のサポートに努めていく所存でございます。
皆さまにとって 2018年が素晴らしい年となりますよう、
心よりお祈り申しあげます。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。
LST WEDDING スタッフ一同
HAPPY NEW YEAR
Happy New Year!
LST Kyoto and Tokyo office have started operation for 2018 today.
We will try out best to provide excellent wedding planning and support service with our clients.
With the mottos “Creating the precious moment” and “Omotenashi (=hospitality)”,
we will enrich the people’s mind and society, and make our clients happy.
May the year 2018 be a prosperous one for you!
We look forward to serving you this year.
By all the staff at LST Wedding
今年もあとわずかとなりました。
2017年もたくさんの新郎様、新婦様と出会い、
ご結婚式のサポートをさせていただきました「ご縁」に、
スタッフ一同心より感謝申しあげます。


本年はお二人らしい等身大の結婚式を創る「壽design」をはじめ、
花嫁様の着物のレンタルサイト「T&design」をスタートいたしました。
来年も、プラン二ング力を高め
一組様一組様のお客様に向き合い、
新郎様新婦様にとっても、ご家族様、ゲスト様にとって
心に残る温かい一日となりますよう、
スタッフ一同、精進してまいります。
2018年は1月4日より営業開始させていただきます。
どうぞ宜しくお願い申しあげます。
LST WEDDING スタッフ一同
GRATITUDE FOR 2017
2017 is ending in a few days.
All the LST staff is thankful for “GOEN(=encounters)” that we could meet so many brides and grooms and provide our service to them.
We launched a couple of new service this year.
“Kotobuki design” helps the couples to prepare original wedding ceremony in their own style, and with “T&design” we starting rental service of wedding kimonos for the brides.
For next year onward, we will keep trying to provide best service to each client couple to make it as a very warm and memorable day for the couples, families and guests.
In 2018, we will start our business on January 4th.
We look forward to your visit.
By all the staff at LST Wedding
貴船神社さんにてご結婚式のサポートをさせて頂きました。
ご入籍をされ、ちょうど1年の記念日に挙式をなさいました。
- 貴船神社さん
神聖な空気が満ち溢れています
- Kifune Shrine
Filled with holy air.


ご親族様のみのご結婚式。
ご両家様がとても仲がよく、おふたり様を囲んでの
写真撮影も皆様、楽しそうでした。
この度は誠におめでとうございました。
「貴船神社ご紹介ムービー」
LST WEDDING M
A WEDDING IN KYOTO, KIFUNE SHRINE
We supported a wedding ceremony which was taken place at Kifune Shrine.
The couple entered in the family register on the same day a year ago.
It was a wedding just with family members of each other.
It looked like both families got along very well and everyone enjoyed the photography session with the couple.
Congratulations!
“A Movie about Kifune Shrine”
By M LST Wedding
京都の神社仏閣・二条城での挙式後のご披露宴会場として
人気のある、老舗料亭 「料亭左阿彌」さんにてブライダルフェアを
開催させていただきます。
【ブライダルフェア】
日時:2018年2月3日(土)10時~16時
内容:会場コーディネートご見学・和の演出のご紹介・ご衣裳展示
婚礼料理 京懐石料理ご試食(お一人様 5,000円)
※組数限定
- 嘉永2年(1849年)織田信長の甥、織田頼長により創建
風情溢れる庭園・館内からは本物の雰囲気が漂います
- It was founded in 1849 (Kaei 2nd) by Yorinaga ODA, a nephew of Nobunaga Oda and both its refined garden and building are filled with authentic ambience.

- ゆったりとおくつろぎ頂ける、テーブル椅子にてご用意が可能です
- Relaxing table & chair setting.

料亭ならではのおもてなしのウエディング。
是非ご体験くださいませ。
【ご予約・お問合せ】
LST京都店(075-351-6611)
LST WEDDING N
BRIDAL FAIR AT SAAMI (RYOUTEI RESTAURANT)
We will hold a “Bridal Fair” at Saami (ryoutei restaurant).
Saami is a traditional Japanese restaurant (=ryoutei) and very popular venue for the wedding reception after the couples get married at shrines or temples, or Nijo Castle.
[Bridal Fair]
Date : 10:00-16:00, February 3rd (Sat), 2018
Contents : Presentation of the room decoration and table coordination. Proposal of the wedding reception and costume (kimonos) with traditional Japanese taste. Tasting of “Kyokaiseki dishes” which are served at the actual wedding reception (5,000yen/person).
#The seats are limited.
Exquisite “Omotenashi” hospitality you may only experience at “ryoutei”.
Please do NOT miss the opportunity!
[Reservation & Inquiry]
LST Kyoto (+81-75-351-6611)
By N / LST Wedding
先日、2016年10月30日八坂神社さんにてご結婚式、
料亭左阿彌さんにてご披露宴のサポートを
させて頂きましたお客様がLST京都サロンに
お越し下さいました。
ご結婚式当日のことをお話しさせて頂き、
「こうやって二人が今仲良く過ごしているのは 結婚式がとても良かったからです」
と 嬉しいお言葉を頂きました。
そのお言葉からも、お二人様の素敵さが伝わってまいりました。
- 坂本様ご夫妻
ご結婚式当日、ゲストの皆様にお一人様ずつにお手紙をご用意され、
周りの方を一番に考えられるご夫妻様。本当に素敵でございます。
- On the wedding day, they handed their guests a letter they prepared for each guest.
I think that’s wonderful.

お二人様との出会い、ご結婚式後も、
このようにお会いできたこと、
本当に嬉しく思っております。
またお会い出来ます日を
心より楽しみにお待ち申しあげております。
2017年10月30日お客様レポート
LST WEDDING 東京店 M・T
MEETING THE CLIENT AGAIN AFTER ONE YEAR
One of our client couples visited our Kyoto salon the other day.
They got married at Yasaka Shrine and had a wedding reception at Saami (ryoutei restaurant) with our service on October 30, 2016.
We had a talk remembering their wedding day.
They made us so happy by telling
“We could have such a wonderful wedding, that’s why
we have been loving and caring for each other to date.”
Their words reflected their wonderful personality.
I am so happy that they were my client and we could meet again even after the wedding.
I am really looking forward to seeing them again.
October 30th, 2017, Client’s Wedding Report
By M and T / LST Wedding Tokyo
同志社大学の今出川キャンパス
ヒマラヤ杉のクリスマスツリー。
この時期、キャンパスでひときわ目を引く、
烏丸通りからも望める、とても大きいツリーです。
私も在学中より、毎年楽しみにしておりました。

一般の方でもご覧いただけます。
皆様も一度、お立ち寄りされてはいかがでしょうか。
LST WEDDING O
THE CHRISTMAS TREE IN DOSHISHA UNIVERSITY
There is a Hymalayan Ceder Christmas tree on Doshisha Imadegawa campus.
It is such a big tree so it attracts a lot of people’s attention on campus at this time of the year.
It can be seen even from the Karasuma street.
When I was an University student there, I always looked forward to seeing the tree to be illuminated every year.
It is open to the public, so why don you come and see the tree?
By O / LST Wedding
今年もご披露宴でお世話になっています「京料理さくらい」さんの皆さまと
「RYORIYA Stephan Pantel」さんにて
楽しいひと時を過ごさせて頂きました。
さくらいさんとお話しをしていますと
「お客様に喜んでいただきたい」という
想いが随所に伝わって参ります。


- 美味しい「花ちりめん」を頂きました
いつも優しいお心 ありがとうございます
- Delicious “HANA CHIRIMEN (dried young sardines)”, gifts from Sakurai

素敵な時間を誠にありがとうございました。
今後もどうぞよろしくお願いいたします。
LST WEDDING S・J・A
WITH THE PEOPLE FROM SAKURAI
We had a wonderful time at “RYORIYA Stephan Pantel” with the people from “Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)” again this year.
Through the talk with Sakurai people, we could feel that they really want to entertain their guests.
Thank you so much for the lovely time, Sakurai people.
We would love to continue working with you for long time.
By S, J and A / LST Wedding
上賀茂神社さんで「宵の結」の挙式のサポートを
させていただきました。


境内は時間が進むにつれ、
神聖で厳粛な雰囲気が深まりました。
この度は誠におめでとうございました。
LST WEDDING 京都店 S
YOI-NO-MUSUBI AT KAMIGAMO SHRINE, KYOTO WEDDING
We supported a wedding ceremony “Yoi-no-Musubi” conducted at Kamigamo Shrine.
In the premises of the shrine, the holy and solemn atmosphere was intensified as time passed.
Congratulation for the couple who got married on that evening.
By S / LST Wedding Kyoto