結婚式&アニバーサリー

2016月2月の記事 一覧

記念日のお食事 料亭左阿彌

5月1日、
2011年5月1日にご結婚式をなさった0様が、
結婚5周年の節目に左阿彌さんにお食事にお越しくださいました。

この日は2歳のお子様はお留守番で、ご夫妻でゆっくりとお食事。
今でも“料亭左阿彌” さんでの結婚式が
最高の思い出と語ってくださったお二人さま。

  • ご結婚式は岡崎神社さんでの神前結婚式。
  • The wedding ceremony was taken place at Okazaki Shrine in Shinto style.

20160302

20160304

  • 料亭左阿彌さんでのご披露宴。
  • The wedding reception at Saami ryoutei restaurant.

20160306

人生の中でたいせつな1日を、LSTでサポートさせていただきましたこと
感謝いたしております。

またお子様とも是非いらしてくださいね!
ご来店誠にありがとうございました。
LST WEDDING  N


ANNIVERSARY MEAL

Mr.and Mrs.O who had got married on May 1st 2011 came back to “Saami (ryoutei restaurant)” to have their 5th Wedding Anniversary meal.

They relaxed and enjoyed the meal with just the two of them as their two-years-old child stayed at home.
The couple told us that the wedding reception at Saami ryoutei restaurant is the greatest memory for both of them still now.

We are grateful that we could support their most important event in their life.

Thanks for visiting us, Mr. and Mrs. O.
We look forward to seeing you with your child next time!

By N / LST Wedding

ご結婚式

4月17日、ご結婚式のサポートをさせていただきました。
新郎様、新婦様は関西ご出身、現在はお仕事の為、東京在住で
LST東京サロンでお打合せをさせていただきました。

挙式は下鴨神社さん、ご会食は京料理 木乃婦さんにて執り行われました。

  • 世界遺産 下鴨神社での結婚式
  • The wedding at the World Heritage Site, Shimogamo Shrine

2016418

  • 京料理 木乃婦さんでのご会食
  • The wedding reception held at Kyo-ryori Kinobu (ryoutei restaurant)

  • 素敵なS様・M様
  • S-sama and M-sama, a lovely couple

ご家族様・ご親族様・ご友人様との和やかなご会食。
この日は新婦様のお誕生日でサプライズのBDケーキが登場。
姪っ子様からのお花のプレゼント、皆様でのBDソングと、
大変感動されていました。

また、祖父様の心のこもった「書」を皆様にお渡しくださいました。
私たちスタッフにもいただき、大感激でございます。

  • 新婦祖父様の書。「言葉は心」
  • “Kotoba wa Kokoro (the word represents its heart) “; a work by the bride’s grandfather.

お二人のような素敵なカップル様の
ご結婚式のサポートをさせていただきましたご縁に
心から感謝いたしております。

この度は誠におめでとうございました。

LST東京店 S & LST京都店 N・M


A WEDDING CEREMONY

We arranged a wedding ceremony held on April 17th.
The bride and groom were both from Kansai region, but they are currently living and working in Tokyo.
So all the arrangement was made in LST Tokyo salon.

The wedding ceremony was taken place at Shimogamo Shrine and the wedding reception was held at Kyo-ryori Kinobu (ryoutei restaurant).

The reception was held in a friendly atmosphere with both family members and friends.
It was a birthday of the bride, so a surprise birthday cake and a birthday song were presented to her.
The bride was really moved by the flowers from her niece and a song by all the guests.

The bride’s grandfather presented a heart-filled “Sho (a piece of calligraphy)” to all the guests even to LST staff.
It was so kind of him.

We were so grateful for the opportunity that we could help to arrange the wedding for such a wonderful couple.

Congratulations!!

BY B / LST Tokyo & By N, M / LST Kyoto

京都新聞「LST maman」

4月6日、京都新聞さんにて「LST maman」をご紹介くださいました。

マタニティの新婦様、お子様もご一緒のファミリー様も、
ゆったりとお打合せいただけるような
素敵なサロンにしていきたいと思います。

ご興味がおありの方は、是非ご覧くださいませ。

LST WEDDING  N・Y


LST maman REPORTED BY THE KYOTO SHIMBUN

“LST maman” was reported by Kyoto Shimbun on April 6th.

We are going to make it a pretty salon where pregnant brides-to-be and families with children can relax while they are planning their weddings.

Check it out if you are interested!

By N and Y / LST Wedding

5月 和装試着&鬘・洋髪 体験会のご案内

毎回、ご好評をいただいております、
「和装試着&鬘・洋髪 体験会」が
5月1日(日)、5月8日(日)に
開催をさせていただくことになりました。

実際に白無垢や色打掛をお召いただき、
お鬘スタイル、洋髪スタイルをご体験いただけます。

  • 日本の花嫁さまらしい「鬘」スタイル
  • A style with a “wig” makes authentic Japanese bride.

201604042

  • 華やかな「洋髪」スタイル
  • A gorgeous “Western hair arrange”.

「鬘が似合うかしら?」とご心配のお客さまも、
ご体験後「思っていたより似合って、安心しました」と
お喜びのお声をいただいております。

【開催日】
5月1日(日)10時〜16時
5月8日(日)10時〜16時(ご予約制)
お問い合わせ先:LST京都店(075-351-6611)

どうぞお気軽にお問合せくださいませ。

LST WEDDING  N


FITTING EVENT OF WEDDING KIMONO, WIG AND WESTERN HAIR ARRANGE

Our popular “Fitting event of wedding kimono, wig and Western hair arrange” will be held on Sundays, May 1st and 8th.

You can actually try “Shiromuku (all white kimono)” and “Irouchikake (kimono with colors & patterns)” with matching wigs and western hair arrange.

Before trying, some brides-to-be were nervous about how they would look with a wig. But most of them found themselves pretty and said they were happy that they tried.

May 1st (Sun) 10:00 – 16:00
May 8th (Sun) 10:00 – 16:00 (Reservation required)
Inquiries : LST Kyoto (075-351-6611)

Please feel free to contact us!

By N / LST Wedding

京料理さくらいさん

先日、京料理さくらいの皆様とお食事をご一緒させて頂きました。

鴨川沿いにちらほらと桜の咲き始めた様子を眺めながら、
上賀茂神社さんのことやお料理に対する想いなど色々なお話を伺いました。

ご主人は料理人になって50年になられるそうです。
同じ道を50年追求していかれるということは、
私にとっては想像もできないくらい長い道のりだと存じますが
いつも楽しそうにお料理のお話をされるお姿が本当に素敵です。

常にお客様のことを想ってお料理をされるご主人の熱い思いと
女将さんの温かなおもてなしの心が
お客様の笑顔につながるのだなぁとしみじみ感じました。

京料理さくらいの皆様、貴重なお時間を本当にありがとうございました。

LST WEDDING  N・S・K・M・M


SAKURAI (RYOUTEI RESTAURANT)

We had dinner with Sakurai (ryoutei restaurant) people the other day.

While watching the cherry blossoms which have just started blooming along the Kamo River (Kamogawa), the owner chef of Sakurai told us various stories; about Kamigamo Shrine, his passion for cooking and so on.

He has been a professional cook for 50years. Pursuing only one career for 50years seems to be so long that we cannot imagine how it’s like.
But he looks so attractive when he talks about cooking happily.

We understand that the owner chef’s passion and Okami-san(=madam)’s hospitality are making their clients smile.

Thanks so much for such a precious time, Sakurai people.

By N, S, K, M, and M / LST Wedding

「LST maman 」オープン

4月1日、マタニティ新婦様の結婚式のご準備をサポートさせていただく
ウエディングサロン「LST maman」をオープンいたしました。

  • 4月1日「LST maman」オープン
  • April 1st, “LST maman” opened

出産や子育て経験もあるママプランナーがサポートをさせていただきます。
詳しくはお問い合わせくださいませ。

京都商工会議所さんにもご紹介いただきました。

LST WEDDING  N


LST maman OPEN

On April 1st, a new wedding salon “LST maman” which specializes for planning the wedding for pregnant brides-to-be opened.

“Mama planners” who have given birth and have been raising children will support your wedding.

Please contact us for the details.

It is being introduced by Kyoto Chamber of commerce and industry.

By N / LST Wedding

上賀茂神社さん 〜LSTウエディング〜

3月も中旬になり、もう春がすぐそこまできています。

  • 2016年3月11日 上賀茂神社さん
    清々しい青空が広がっています
  • March 11th, 2016 Kamigamo Shrine
    Up above is the brisk blue sky.

IMG_2097

IMG_2093

この春も上賀茂神社さんでご結婚式のサポートの
ご予約をたくさんいただいております。

素敵なご結婚式になりますよう、
スタッフ一同、心をこめてサポートさせていただきます。

LSTならではの視点で上賀茂神社さんの「今」をお伝えさせていただくインスタグラムを開始いたしました。
LST上賀茂神社 / @lstkamigamo

LST WEDDING  N


KAMIGAMO SHRINE

It’s already mid-March and Spring is approaching just around the corner.

We have received many reservations for the wedding support service at Kamigamo Shrine in this spring too.

All of LST staff will do our utmost to provide warm, courteous and sincere service to our clients.

We have started Instagram to introduce the present Kamigamo Shrine from the unique perspective of LST.
LST Kamigamo / @lstkamigamo

By N / LST Wedding

優美な衣裳 LSTウエディング

LSTギャラリーにて十二単・束帯を展示させていただいております。
圧倒的な存在感です。

  • 平安時代に貴族が身に着けた、優美なご衣裳。
  • The elegant costume which aristocracy of Heian period used to wear.

  • 世界遺産「二条城」
    二条城でのご結婚式では、十二単、束帯をまとっての人前式もご提案させていただいております。
  • The World Heritage Site “Nijo Castle”
    For the wedding ceremony at “Nijo Castle”, we can arrange the civilian wedding dressed in “Juni-hitoe” and “Sokutai”.

2172032

2月いっぱい、LSTにて展示させていただいておりますので、
是非ご覧くださいませ。

LST WEDDING  N


BEAUTIFUL WEDDING COSTUME

We currently display “Juni-Hitoe (twelve layered ceremonial kimono)” and “Sokutai (traditional ceremonial court dress for male)” at LST gallery.
They look overpoweringly beautiful.

They are on the display until the end of February.
So please come to have a look!

By N / LST Wedding

春の着物のスタイリング LSTウエディング

立春を過ぎ、暦の上では春ですね。

LSTでも春を感じていただけるような
明るいお色の着物のスタイリングをご提案いたしております。

こちらの色打掛は、桂 由美さんがデザインされた色打掛。

「ヒワグリーン光琳鶴」
“HIWA-GREEN KORIN-TSURU”

  • グリーンの生地にピンクの桜・鶴・金糸・御所車。
     掛下はオレンジのしぼりで、おめでたい宝づくしの刺繍入り。
  • “Pink cherry blossoms”, “cranes”, “gold thread” and “Gosho-guruma” patterns on the green base.
    “Kakeshita (the kimono to be worn under ‘uchikake’)” is orange colored “shibori (tie-dyed fabric)” with embroideries of auspicious treasure motives.

  • 小物合わせ
    花柄の刺繍襟と、レトロ柄の懐剣と筥迫(はこせこ)の組み合わせ。
  • Accessory cordination
    Flower embroidered collars and a dragger with retro design case and matching “hakoseko (ornamental pocket book)”.

普段は白の掛下を合わせるのですが、
遊び心を忍ばせました。

今後も、LST WEDDING では
もっと着物を楽しんでいただけるような、
コーディネートをご紹介していきます。

LST WEDDING  N


THE FASHION-COORDINATION OF KIMONO IN SPRING

It has passed “Risshun (the first day of Spring)” , so it is already Spring on the calendar.

At LST, we are proposing some Kimono styles in light colors with Spring feeling.

This “Iro-uchikake” is designed by Yumi KATSURA.

Normally, a white “Kakeshita” is worn with “Iro-uchikake”, but we found it’s more interesting.

We will keep proposing our original kimono coordination so that you can enjoy more to wear kimono.

By N / LST Wedding

料亭左阿彌 ウエディングフェア

昨日、料亭左阿彌さんでウエディングフェアを開催させて頂きました。

今回は「春」のようなあたたかさや爽やかさを感じていただける様会場コーディネートをはじめ、LSTならではの視点で和のご結婚式や演出のご提案をさせて頂きました。

  • 大広間(100名様迄収容可能)
  • Large banquet hall (capacity: 100 persons)

  • 清風殿(68名様迄収容可能)
  • Seifu-den (capacity: 68 persons)

  • サプライズでの芸妓舞妓さんの舞のご披露なども皆様にお慶びいただけました。
  • The surprise performance by “Geiko” and “Maiko” made all the guests happy.

また、お手土産や引菓子の展示はお客様からも人気のある京都のお菓子を
ご用意させて頂きました。

  • 鶴屋吉信つばらつばら / レストランよねむらオリジナルクッキー
  • “Tsubara-tsubara” by Tsuruya Yoshinobu and “Assorted original cookies” by “Restaurant Yonemura”

試食会は新郎新婦様がゲストの立場で食事ができて今後の準備に参考になる貴重な機会でございます。
アンケートでは
「期待以上に美味しかったです。」
「質&量ともに期待以上で料金が安く感じるほどでした。」
などたくさんのお声をいただき誠にありがとうございました。

2004年の夏から10年以上継続して毎年夏と冬に開催させていただいておりますウエディングフェアは私たちスタッフも原点を見つめ直す貴重なイベントです。
「結婚式をより美しく、より楽しく、価値ある瞬間に。」
これからもプランニングを通してお客様に喜んでいただけるように一生懸命取り組んでまいります。

ご協力いただきました女将さんをはじめ料理長・仲居さん・地方さん・芸妓さん・舞妓さん・皆様に心から感謝申し上げます。

※LSTならではの視点で「料亭左阿彌」さんの「今」をご紹介するインスタグラムを始めましたので興味がある方はこちらからご覧ください。

LST WEDDING  N / M / T


THE WEDDING FAIR AT SAAMI RYOUTEI RESTAURANT

Yesterday, we held a “Wedding Fair” at Saami ryoutei restaurant.

This time, we proposed unique and original style of Japanese wedding reception along with the table and room decorations which gave a touch of Spring warmth and freshness.

Our “Hikigashi (souvenir sweets for the wedding guests from the host)” or “gift” suggestion were selected among very popular sweets in Kyoto.

The meal tasting is an important event for the bride and groom-to-be as they can have the meal in their guest’s position.

We are happy that we found many good response to our questionnaire like followings;
“The meals were so delicious, more than what we had expected.”
“Both the quality and quantity exceeded our expectation. They worth more than price.”

This “Wedding Fair” has been held more than 10years, twice a year in summer and winter since 2004.
It gives us, all the staff of LST, a chance to think what the most important thing for our job is.

“To make the wedding ceremony more beautiful, fun and precious moment”

We will try our best to make our clients happy though our planning service.

We would like to express our special thanks to “Okami”, head chef, “Nakai”, “Jikata”, “Geiko”, “Maiko” and all the other people who cooperated with the event.

*LST started Instagram to show what is going on at “Ryoutei Saami”. Please check it from “here” if you are interested.

By N, M and T / LST Wedding