結婚式&アニバーサリー

2017月4月の記事 一覧

LSTお客様レポート アップいたしました

LSTではご結婚式をサポートさせていただきましたお客様より、
多くの 「お客様レポート」を頂戴いたしております。

下鴨神社挙式、料亭左阿彌さんにてご披露宴をされた
お客様のお写真を一部ご紹介させていただきます。

2017年4月8日 N様・K様ご結婚式 お客様レポート

  • 下鴨神社さんにて
  • At Shimogamo Shrine

随時アップいたしておりますので、
よろしければご覧くださいませ。

LST WEDDING N


CLIENTS’ REPORT WAS UPLOADED

We received many “clients’ report” from the couple who had got married with our service.
I would like to introduce a few photos of my client couple who had their wedding ceremony at Shimogamo Shrine and held a wedding reception at Saami ryoutei restaurant.

April 8th, 2017 Client’s wedding report of N-sama and K-sama

Please check our “clients’ report” page which we update from time to time.

By N / LST Wedding

祇園土井さんでのお食事

LSTスタッフの皆で、祇園土井さんに
お食事に参りました。

美しい器に盛り付けられた、会席料理。
たいへん美味しくいただきました。

  • 祇園土井さん
  • Gion Doi

  • お祝いのお料理をいただきました
  • We had “Kaiseki (celebration meal)”.

  • 土井さんの名物 お膝掛けの法被(はっぴ)折り。
    スタッフも仲居さんと一緒に。
  • Doi’s special “napkin” folded in the shape of “happi (=traditional livery)”. One of our staff tried to fold it with a waitress.

土井さん、素敵なお時間をありがとうございました。

LST WEDDING N


DINNER AT GION DOI

We went to have dinner at Gion Doi with all the LST staff.
“Kaiseki-Ryouri (dinner for banquet)” were served on the beautiful plates and they were so delicious.

Thanks for a lovely time, Doi.

By N / LST Wedding

貴船神社さん

水の神様が鎮座される、
貴船神社さんに、来週行う撮影のお打合せに参りました。
梅雨らしい雨でさらに緑を美しく感じました。

神職様にも貴重なお話をお伺いでき、
今から撮影がとても楽しみです。

LST WEDDING N


KIFUNE SHRINE

We visited Kifune Shrine to prepare the photography planned next week. A god of water is enshrined there.
The rain, typical weather in rainy season, made the green more beautiful.

A Shinto priest told me a precious story and I’m really looking forward to the photography session.

By N / LST Wedding

夏を感じる

LST京都サロンのお花が変りました。

花材は夏のお花 グラジオラスをはじめ、
デンファレ・木いちご・ドラセナ、アンスリウム、モンステラです。

花を見て、季節を感じる。
忙しく過ごす日々の中、心が和む瞬間です。

LST WEDDING N


FEELING THE ARRIVAL OF SUMMER

The flowers at LST Kyoto Salon were changed.
This time we had a flower of Summer “Gladiolus” with “Dendrobium”, “Raspberry”, “Dracaena”, “Anthurium” and “Monstera”.

Flowers reminded me of the change of the seasons.
And it gives me a moment that I can feel my mind is soothed in busy everyday life.

By N / LST Wedding

祇園 土井さん

先日、移転後はじめて「祇園土井」さんにて
撮影をさせていただきました。

祇園の真ん中にあり、
大人数様でのテーブル椅子でのご用意ができるのも魅力の一つです。

これからもウエディングで
ご案内させていただけることがとても楽しみです。

LST WEDDING N


GION DOI

We did photography at “Gion Doi (ryoutei restaurant)” for the first time since they had moved to the new place.
They are now located in the center of Gion and able to cater for the wedding with large number of guests with tables and chairs.

We are looking forward to supporting our clients to hold their wedding at this place.

By N / LST Wedding

ご結婚式

5月5日、新緑がキラキラと美しい料亭左阿彌さんにて
1組の新郎新婦様のご結婚式のお手伝いをさせて頂きました。

香川県にて自転車屋さん(バイシクルショップ クラウズ)を営むM様ご夫妻、
毎回お会いするたびにお二人のお人柄が伝わる素敵なご夫妻です。

舞台には岸先生が生けてくださった、
この日にピッタリの菖蒲のお花で華やかに演出。
(ご披露宴中にどんどん咲いていくのが見事でした!)

新婦ご家族様による家族バンド「Gフォースの皆様」
リハーサルもそこそこに、パッと楽器を持っても息ピッタリ!

舞台では、新郎新婦様による感謝の漫才をご披露
皆様に楽しんでいただきたいと、
お二人らしさ溢れるご結婚式でした。

笑いあり、涙ありのご結婚式。
きっと今日も自転車屋さんには
お二人の笑顔と笑い声が響き渡っていることでしょう。

M様、Sさん、ご結婚誠におめでとうございます!

LST WEDDING 京都本店 プランナー S


A WEDDING CEREMONY

On May 5th, we helped a client couple to hold a wedding ceremony at Saami (ryoutei restaurant) which was surrounded by the bright fresh greens.

The couple, Mr. and Mrs. M, runs a bicycle shop in KAGAWA prefecture. Every time I met them, I was impressed with their personality.

Gorgeous Iris on the stage, arranged by KISHI-sensei, were perfect match for the ceremony.
(It was amazing to see the flowers bloomed gradually during the ceremony!)

The bride’s family members formed a band “G Fours ” and they played very well in a perfect harmony even without enough time for rehearsal.

The bride and groom themselves performed “Manzai(=comic dialogue)” on the stage to entertain their guests.
It was really an unique wedding ceremony.

Their wedding was filled with laughter and tears.
I can imagine that they are now smiling and laughing a lot at their bicycle shop.

Congratulation on your wedding M-sama and S-sama!

By S / LST Wedding Kyoto

鯖寿司

5月15日は、京都の三大祭のひとつ「葵祭」がございます。

平安貴族そのままの姿をした総勢500名が
京都御所を出発しまして、1日がかりで下鴨神社・上賀茂神社へ
新緑がきれいな都大路を行列で歩きます。

  • 上賀茂神社 細殿
  • Hosodono in Kamigamo Shrine

その中で、京都のお祭りではかかせない「鯖寿司」を
京料理さくらいさんがLST京都店・東京店へ届けてくださいました。

古来より京都では、お祭りや晴れの日の食卓には鯖寿司が飾られており
京の町衆のご馳走といえば、「鯖寿司」といわれるほどです。

  • 鯖寿司
  • Saba-zushi (rod-shaped sushi topped with mackerel)

スタッフ皆で頂戴しました鯖寿司からは
女将さんをはじめスタッフ皆さんの「やさしさ」が伝わってまいりました。
京料理さくらいさんのあたたかいお心遣いに、心から感謝申しあげます。

LST WEDDING 京都本店 I


SABA-ZUSHI (ROD-SHAPED SUSHI TOPPED WITH MACKEREL)

The highlighted event of “Aoi-Matsuri”, one of the three most renowned festivals in Kyoto, takes place on May 15th every year.

The procession consists of over 500 people dressed in the costume of Heian nobles leaves Kyoto Gosho (=Imperial Palace) and heads for Shimogamo and Kamigamo shrine.
They walk through the main street lined with trees with fresh green leaves.

“Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)” kindly delivered Saba-zushi(rod-shaped sushi topped with mackerel) to LST Kyoto and Tokyo.
In Kyoto, Saba-zushi is served as an essential food for the festivals and celebrations. It has been a special treat for “Machishu (=merchant class) in Kyoto”.

We shared the Saba-zushi with all the staff of LST.
We could feel Okami-san and other staff of Sakurai’s warm hearts.
Thanks so much for the kind gift, Sakurai.

By I / LST Wedding Kyoto

招喜庵さんでの撮影

本日、招喜庵さんにて会場撮影を行いました。

昭和を代表する庭園家・重森三玲(しげもり・みれい)の旧宅である招喜庵。

こちらでは日本人の精神が息づく「茶婚式」をはじめ
近隣の神社での挙式後のご会食や
ご友人さまとのアットホームなパーティーが叶います。

おふたりらしい、ウエディングスタイルを
LSTではご提案させていただきます。

LST Wedding & LST Design T・K・N


PHOTOGRAPHY AT SHOKIAN

Today, we took photos of the rooms in Shokian.
Shokian is the former residence of Mirei SHIGEMORI, a famous landscape architect represents showa period.

At Shokian, they offer “Chakon-shiki” (= wedding ceremony with elements of traditional tea ceremony), or you can hold a wedding reception or a party with friends after having wedding ceremony at the other shrines nearby.

LST proposes the unique wedding style that fits for each couple.

By T, K and N / LST Wedding and LST Design

二条城ウエディング BSジャパンのご案内

世界遺産二条城ウエディング
BSジャパンさんにて
少しご紹介されます。

  • 世界遺産で執り行う、雅な結婚式
  • A graceful wedding to be conducted at the World Heritage site.

放送日のご案内

よろしければご覧くださいませ。

LST WEDDING N


WEDDING PLAN AT NIJO CASTLE WILL BE INTRODCED BY BS JAPAN

A wedding plan “Wedding at the world heritage site Nijo Castle” is going to be introduced in a TV program on BS Japan.

[On-Air Schedule]

Please check it out.

By N / LST Wedding

結婚記念日10周年

2007年4月21日に料亭左阿彌さんにて
ご結婚式のプランニング&サポートを
させていただきましたお客様が、
親御様、お子様と
記念日のお食事にお越しくださいました。

  • 料亭左阿彌さん
  • Saami (ryoutei restaurant)

  • 10年前に左阿彌さんでご結婚式をされた素敵なご夫婦様です
    お子様も本当に可愛らしい
  • The couple who got married at Saami 10 years ago with their very cute child.

後日、お客様よりお写真と一緒に

『LSTさん、左阿彌さんで結婚式を挙げたご縁で
おもてなしを感じ続けることは本当にうれしいなと思います。
左阿彌さんのお料理は優しいお味で
器も楽しめてやっぱり違うなあと家族で感動しました。』
という温かいメッセージをいただきました。

ご結婚式のお手伝いをさせていただき、
数年後、あらためて皆様とお会いできること
本当に嬉しく、
幸せなお仕事をさせていただいているなと感じています。

こちらの方こそ本当にありがとうございました。

また5年後の記念日、お待ちいたしております。

LST WEDDING N


THE 10TH WEDDING ANNIVERSARY

A couple who had got married and had a wedding reception at “Saami (ryoutei restaurant)” on April 21st, 2007
returned to Saami with their parents and a child to have anniversary meal.

Later, they sent us a picture with a warm message,
“We are so pleased that we have been feeling your hospitality since we had our wedding reception at Saami.
We were impressed with their modestly seasoned dishes that were all served in beautiful plates.”

It was a great pleasure for me to see them again years after I had supported their wedding.
It made me realize that I’m really lucky to have this happy job.
I want to thank them and I look forward to seeing them again on their 15th anniversary.

By N / LST Wedding