9月3日、同志社大学にて
ウエディング下見相談会を開催させていただきました。
秋晴れに恵まれた1日でした。
- クラーク記念館
- The Byron Clark Memorial Hall



同志社大学での挙式資格は、
新郎様、新婦様のどちらかが卒業生の方が対象になります。
久しぶりに訪れた母校に懐かしがっておられるご様子を
お見受けいたしました。
この秋もクラーク記念館、礼拝堂にて
ご結婚式のご予約をいただいております。
素敵な1日となりますよう、LSTスタッフで精一杯サポートを
させていただければと存じます。
LST WEDDING N
Doshisha University Wedding
On September 3rd, we hosted a wedding consultation meeting with an inspection tour at Doshisha University.
It was a beautiful day with Autumn clear sky.
To have a wedding ceremony at Doshisha University, either one of the bride and groom need to be Doshisha graduate.
So, some of the guests enjoyed their visit to their “alma mater” since they had graduated.
There will be some wedding ceremonies taken place at Byron Clark Memorial Hall and the Doshisha Chapel with our service in this Autumn too
All the LST staff will try our best to support the wedding and make it a special day for every couple.
By N / LST Wedding
京都ならではの上質なお着物を揃えた
花嫁様のための着物レンタルサイト「T&Design」をopenいたしました 。

「T&Design」
是非、ご覧くださいませ。
壽Design / LST Wedding
“T&DESIGN” OPEN
We newly opened a bridal costume(kimono) rental website for the brides, “T&Design”.
Taking advantage of being based in Kyoto, we are offering the high quality Kimonos.
Please visit “T&Design”.
By Kotobuki Design / LST Wedding
8月5日、料亭左阿彌さんでブライダルフェアを
開催させていただきました。
お暑い中ご来店くださいましたお客様、
誠にありがとうございます。
左阿彌さんではご縁がございまして、1年に2度
夏と冬にブライダルフェアを開催させていただき、
今年で15年目です。
- 「聚楽殿」
大勢様のお客様にテーブル椅子で、ゆったりとおくつろぎいただけるお部屋です。
- “Jurakuden” : In this spacious room, a large number of guests can be seated at the table and chair settings.

- 「清風殿」
明るい光が差し込む、
テーブル椅子でご用意可能なお部屋です。
- “Seifuden” : A well-lighted room in where table and chair setting is also available.

- 「長寿殿」
立礼を用意し、茶婚式をご提案させていただきました。
- “Choujuden” : Chakonshiki(=wedding ceremony conducted in a spirit of Japanese tea ceremony) in Ryurei-style is available.

お客様より、
「お料理がとてもおいしかった、ゲストも喜びそう!」
「会場のコーディネートがわかりやすかった」
とお喜びのお声をいただきました。
歴史ある老舗料亭の左阿彌さんで
結婚式のプランニングさせていただいていること
スタッフ一同、心より感謝申しあげます。
一組様一組様のお客様のお心に寄り添い、
かけがえのない一日になりますよう、
今後とも精進いたしてまいります。
ご参加くださいましたお客様、
左阿彌さん、パートナー会社の皆様、
本日は誠にありがとうございました。
LST WEDDING N
LST BRIDAL FAIR AT SAAMI
We held a bridal fair at Saami (ryoutei restaurant) on August 5th.
We appreciate that many guests attended the fair in spite of the summer heat.
It is our 15th year since LST started holding bridal fair at Saami twice a year, in summer and winter.
Some of the guests left following comments.
“The meals were delicious. The guests will be pleased!”
“The presentation of the room decoration was nice.”
All the LST staff really appreciate that we have been given precious opportunities to plan the weddings at such a historic restaurant like Saami.
We will continue to provide our best service to each couple to make their wedding day a special one.
We would like to thank the guests who visited a fair, Saami and other business partners.
By N / LST Wedding
「LST WEDDING 和装&鬘・洋髪体験」のご案内。
毎回、好評をいただいております体験会でございます。
実際に打掛をお召いただき、
プロのスタイリストによる鬘スタイル、
洋髪スタイルをご体験いただけます。


開催日:2017年7月29日(土)11時~16時
場所:LST京都店(完全予約制)
詳しくは、LST京都店(075-351-6611)にお問合せくださいませ。
LST WEDDING N
WEDDING COSTUME FITTING EVENT WITH THE TRADITIONAL JAPANESE WIG AND MODERN HAIR ARRANGE
Our next “wedding costume fitting event”.
It’s very popular every time.
You can try real “Uchikake (bridal kimono)” and have your hair arranged either in modern style or with Japanese traditional wig by the professional hair stylist.
Date & Time : July 29th, Saturday, 11:00 – 16:00
Venue : LST Kyoto (Reservation required)
For the detail, please feel free to call 075-351-6611 (or 81-75-351-6611 from outside Japan), LST Kyoto.
By N / LST Wedding Kyoto
京都では祇園祭が始まり、
一気に夏らしい暑さがやってきました。
本日、京料理木乃婦さんに「はも寿司」を頂戴いたしました。
昔、山々に囲まれている京都は、
暑い時期に新鮮なお魚を手に入れる事は難しく、
港から生きて届くくらい、生命力の強い「鱧」は貴重なお魚でした。
- 京料理木乃婦さん
- Kyo-ryori Kinobu (Kyoto Cuisine)

- 祇園祭の時期にかかせない「鱧寿司」
- “Hamo-zushi” is an essential food during Gion Matsuri Festival.

鱧寿司に「暑さ厳しき折柄 皆々様のご健康をお伺い
暑気払いにお召し上がり下さいませ。」
とお言葉が添えられていました。
木乃婦さん、
いつもお心遣いくださり誠にありがとうございます。
LST WEDDING N
HAMO-ZUSHI (SUSHI WITH CONGER) FROM KYO-RYORI KINOBU
In Kyoto, Gion Festival has started and Summer heat has arrived.
Today, we got “Hamo-zushi (sushi with Conger)” from Kyo-ryori Kinobu (Kyoto Cuisine).
“Hamo (Conger)” used to be a precious “fish” which was available even in summer in Kyoto. In old days, it was really difficult to get a fresh fish in Kyoto in Summer as it locates far away from the sea. As “Hamo” has so strong vital energy that it could be delivered to Kyoto even alive.
The message delivered with Hamo-zushi said,
“Wishing you a good health. We hope you enjoy our Hamo-zushi and beat the Summer heat.”
We would like to thank Kinobu for their always kind hospitality.
By N / LST Wedding
2017年7月1日、
LST WEDDING はおかげさまで15年目を迎えました。
1200年の歴史、古き良き伝統がある京都で、ご結婚式を軸に、
LST京都店、LST東京店、記念日のプランニングや撮影をはじめ、
お客様のライフスタイルに合わせ、様々な提案を行っております。
たくさんのお客様、パートナー会社の皆様に支えられ、
今があること、スタッフ一同、心より深く感謝申しあげます。
- 京料理さくらい様をはじめ、
皆様よりお祝いいただき誠にありがとうございます
- We would like to thank everyone include Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant) who celebrated our anniversary.

お客様にお喜びいただき、
社会の役に立つ使命感を持ち、
プランニングに取り組んで参ります。
今後とも、どうぞよろしくお願い申しあげます。
LST WEDDING スタッフ一同
15TH ANNIVERSARY, LST WEDDING
July 1st, 2017
LST Wedding celebrates its 15th year.
In this traditional city of Kyoto which has 1200years of good old tradition, we have been providing various service concerning “wedding” include wedding planning and wedding photography which designed and proposed to match each client’s life style.
All the LST staff would like to express our deep appreciation to all the clients and partners for their support.
Keeping our mission “to contribute the society and make our clients happy” in our mind, we will try our best effort to provide excellent service.
Thanks for your continuous support.
By all the staff of LST Wedding
8月5日、神社仏閣、世界遺産二条城での挙式後、
ご披露宴やご会食の会場として人気のある料亭左阿彌さんにて
1年に2度のウエディングフェアを開催させていただきます。
- 嘉永2年(1849年)創業の料亭左阿彌
- Saami (ryoutei restaurant) was established in the second year of “Kaei era” (1849)

- 伝統と「今」を融合した会場コーディネートをご提案いたします
- Our room decoration proposal is the fusion of tradition and contemporary.

「LST WEDDING 料亭左阿彌ウエディングフェア」
- 8月5日(土)10時~16時(完全予約制)
- LSTスタイル披露宴コーディネート・和婚演出のご紹介
- ご婚礼試食会(組数限定)
京風情あふれる、老舗料亭でのご披露宴をご体験いただけます。
詳しくは、LST WEDDING (075-351-6611迄)お問い合わせくださいませ。
※お客様レポートも随時更新いたしております。宜しければご覧ください。
LST WEDDING N
WEDDING FAIR AT SAAMI (RYOUTEI RESTAURANT)
We will hold our biannual “Wedding Fair” at Saami (ryoutei restaurant) on August 5th. Saami is very popular place to have wedding reception or meals after the wedding ceremony at nearby temples and shrines include the World Heritage Site Nijo Castle.
“Wedding Fair at Saami (ryoutei restaurant) by LST Wedding”
- August 5th, Saturday 10:00-16:00 (Reservation Only)
- Displaying coordination of the wedding reception in LST style. Introduction of Japanese traditional style wedding “Wakon”
- Sampling party (Seats are limited)
You can experience the wedding reception at the traditional ryoutei restaurant in real Kyoto-like atmosphere.
For the details, please contact LST Wedding at 075-351-6611 (or 81-75-351-6611 from overseas).
Please check out our “clients’ report” which we update frequently.
By N / LST Wedding
全国の神社さんに
飾られている「茅の輪」。
皆様もくぐられましたでしょうか。
一年に一度、半年間の罪を祓い清め、
残りの半年を無病息災に
過ごせるよう願う儀式です。
日本ではこのような儀式や行事、
お祭りをとおして神様に感謝すること、
自然の恵に感謝する機会が多くあります。
- 上賀茂神社さん「茅の輪」
- “CHINO-WA” at Kamigamo Shrine


6月30日(金)20時より、
上賀茂神社さんの境内にて「大祓式」が
執り行われます。
LST WEDDING N
NAGOSHI NO OHARAE
Have you walked through “CHINO-WA” which are set in many Shinto shrines around Japan at this time of the year?
It is the ceremony to purify the impurities of the first half year and praying for the health and safety for another half year.
In Japan, there are many events and ceremonies like this which provide us an opportunity to thank god and appreciate nature’s blessing.
At Kamigamo Shrine, a ceremony of “OHARAE” will be taken place from 20:00 on June 30th, Friday.
By N / LST Wedding
本日、貴船神社さんにて撮影をさせていただきました。
あらためて境内を歩き、 川の流れる音、鳥の美しいさえずり、
御神木を目に触れ、この土地の満ち溢れるパワーを感じました。


神職さまより、神社の歴史や由緒をはじめ
古来より 日本人が自然を崇拝し共存してきたこと、
大切にしてきたこころ を勉強させていただきました。
この度は貴重な機会をいただき、本当にありがとうございました。
スタッフ一同、心より感謝いたしております。
皆様に、ムービーをご紹介できる日が待ち遠しいです。
LST WEDDING N, K
PHOTOGRAPHY AT KIFUNE SHRINE
We did a video shooting at Kifune shrine today.
When we walked in the premises, I could hear the sound of the stream and beautiful music of the birds. I saw a sacred tree and felt the power which filled the site.
The Shinto priest explained the history and the origin of the shrine to us. He also told us that Japanese people had been worshipping and coexisting with nature since ancient times, and he taught us the spirit of Japanese that have been long valued.
We really appreciate for such a precious opportunity.
All the staff at LST are really grateful.
I cannot wait for the day when we are able to show the movie to everyone.
By N and K / LST Wedding
25日、同志社ウエディング下見見学会を開催させていただきました。
ご参加くださいました、お客様より
「懐かしい」というお声が聞こえて参りました。


重要文化財である、同志社のチャペルは
決して華美ではなく礼拝に基づいた、厳粛な挙式が行われます。
新郎様・新婦様のみならず、ご参列されるゲストの皆様にも
心にひびく お式になると存じます。
わたしたちLSTスタッフも、かけがえのない一日が
人生の最良の日になるよう、心をこめてサポートさせていただきます。
LST WEDDING N・O・M・A・T
CONSULTATION MEETING AT DOSHISHA UNIVERSITY
We hosted a wedding consultation meeting with an inspection tour at Doshisha University on June 25th.
We could hear the guests saying “I feel so nostalgic.”
At the chapel of Doshisha University which is designated as an important cultural property, you cannot have an flashy wedding, but you can have an authentic, solemn wedding ceremony with religious service.
It will surely touch the hearts of all the guests, needless to say the ones of bride and groom.
We, LST staff, will try our utmost effort to make it the couple’s happiest day in their life.
By N, O, M, A and T / LST Wedding