結婚式&アニバーサリー

2018月7月の記事 一覧

LST Design KIMONO

少しずつLSTのお着物をご紹介させていただく機会が増えてまいりました。
新郎様、新婦様とお二人のお客様。
まずは、、とお一人でお越しくださる新婦様。

最近、印象に残ったのは
お母様と新婦様とお二人でご衣裳合わせにお越し下さったお客様です。

それぞれ、お好みが違うようですが
「あなたの体系は華奢だから、その柄よりこちらの方が似合う」
「その打掛は成人式の振袖の時に似てるから、
他の(キモノ)がいいんじゃない?」
と率直に新婦様にアドバイスを投げかけるお母様。

最終的には
「あなたの好きなようにしなさい」とおっしゃるお母様。

新婦様とお母様のお好みの1着が決まった時は、感動の一瞬です。

ご試着中、携帯で着物姿を撮影されたりと
晴れ姿を心から楽しみにされている姿、
お母様のお嬢様を大切に思われる気持が伝わってきます。

いつか、このご試着のお時間も
懐かしい思い出になられるのだろうなあ、、、と想像いたします。

結婚式は、お二人に「幸せになってほしい」という
ご家族やご親族、ご友人、色んな方の見えない思いがかさなり、
「結婚式の佳き日」が結ばれる1日です。

結婚式当日まで様々な事、ご準備がございますが
ご衣裳選びをお手伝いさせて頂くようになり、
準備期間さえも
「楽しんでほしい、いい時間になったらいいな」と
今までより、より深く感じるようになりました.

LST WEDDING N


LST DESIGN KIMONO

We are getting more clients who wear LST kimonos for their wedding.
A bride and groom together visit our salon, or a bride by herself comes to have a look of our kimonos.

Recently, we had a visit of mother and daughter who looked for the bride’s costume.
The mother seemed to have a different taste about the design and gave the advice to her daughter.
“This design looks better on you as you are very skinny.”
“I think this design is similar to the one you wore at the “coming to the age” ceremony.
Why don’t you choose something different?”

But in the end,
“You choose whatever you like.” she said.

It was a delightful moment when both agreed and selected one kimono they liked.

The mother looked so happy when she took pictures of her daughter trying the kimono.
We could see how much she cared and loved her daughter.

I imagined that someday this moment would become one of their nostalgic memories.

The wedding ceremony is the event which the couple’s family, relatives and friends and others are wishing the couples happiness.

They need to prepare so many things before the wedding ceremony.
Our job is to help the couples to prepare their marriage.
I strongly hope that they can enjoy and have a good time even during the preparation.
This feeling became much stronger when we started helping them to choose the costume.

By N / LST Wedding

料亭左阿彌 料亭Wedding fair 京都結婚式

8月5日料亭左阿彌さんで
Wedding fairを開催させていただきました。
有難くも1年に2度の特別なフェアを開催させていただいて、今年で14年目。

今回はお客様に、より楽しんでいただこう!と
フローリストさんとも相談し
新しい空間創りをご提案させていただきました。

  • 「長寿殿」
    挙式スタイルにコーディネート
  • “Choju-den”
    The setting for the wedding ceremony.

  • 「清風殿」
    和の秋をイメージして
  • “Seifu-den”
    The image of the Japanese Autumn.

  • 「聚楽殿」
    ドレススタイルにも映える空間に
  • “Juraku-den”
    The style looks good not only with the kimono, but also with the dress.

  • 「華頂桃山」
    京都市内を一望できる展望台
    番傘を一杯飾って…清々しい挙式の空間に
  • “Kacho-Momoyama”
    The observatory from where you can have a view of whole city of Kyoto.
    Decorated with many traditional umbrellas… making it looks good place for the wedding.

ご来店くださったお客様は
左阿彌さんでのご結婚式をこの秋、来春に控えておられる方、
これからご披露宴会場をお探しの方。
新郎様、新婦様、親御様、様々なお客様にお越しいただきました。

ご試食会、ご相談会では
「お料理が美味しい、器が綺麗、五感で楽しめた
ゲストに喜んでもらえそう」
「会場が素敵だった、このまま丸ごと真似してコーディネートしてほしい!」と
お喜びのお声をお伺いすることが出来ました。

今回、お越しいただきましたお客様、
ご協力くださいました左阿彌さん、パートナーの皆様、
本当にありがとうございました。

LST WEDDING N


A WEDDING FAIR AT SAAMI (RYOUTEI RESTAURANT)

We held a wedding fair at Saami (ryoutei restaurant) on August 5th.
We are really pleased that it’s 14 years since we started this special fair twice a year.
This time, we wanted our guests to enjoy more than the past events, so we tried to create the new space with a help of the florist.

We had a variety of guests at the fair. Among them were the couples who will get married this Autumn and next Spring, or who are still looking for the venue.
Many future grooms and brides, parents and others…

At the food tasting event and the consultation, we got lots of favorable comments,
“Meals are delicious and the plates are beautiful.”
“I enjoyed with my all five senses.”
“Our guests will be very happy with these.”
“The room is so lovely. I’d love to have my wedding exactly in the same venue, with the same setting!”

We would like to thank all the guests, Saami ryoutei restaurant and all the other suppliers.

By N / LST Wedding

祗園土井 料亭Wedding fair 京都結婚式

8月19日(日)「祇園土井」さんにて料亭Wedding fairを開催いたします。

  • 平舞台のある広間「蘭の間」
  • “Ran no ma (Orchid room)” , a large banquet room with a stage.

  • こころ静かに過ごせる「桔梗の間」
  • “Kikyou no ma (Balloon flower room)” is where you can feel the peaceful serenity.

  • 美しい京料理
  • Beautiful Kyoto dishes

京都の祇園のど真ん中の料亭さんで、
上質なウエディングをご体験ください。

【8月19日(日)】11時〜16時
会場コーディネート見学
婚礼料理ご試食(※完全予約制)

詳しくはLST京都店(075-351-6611)迄。

LST WEDDING N


THE RYOUTEI WEDDING FAIR AT GION DOI

“The Ryoutei Wedding Fair” will be held at “Gion Doi” on Sunday, August 19th, 2018.

Please experience high quality ryoutei wedding just in the center of Gion, Kyoto.

“Sunday, August 19th” 11:00 – 16:00
Inspection of the room decoration and the table setting arrangement
Tasting of the wedding meals (*reservation only)

For the details, please call LST Kyoto (81-75-351-6611).

By N / LST Wedding

鱧寿司 京料理 木乃婦

ご披露宴でお世話になっている「京料理 木乃婦」さんより
京都の夏の風物詩でもある鱧寿司をいただきました。

  • 交通手段のない当時、海のない京都では、遠くから運ばれても
    生命力が強く元気な鱧は、とても重宝された食材でした
  • Hamo(=conger) has been treated as very precious food as they have strong vitality.
    They could be delivered alive to Kyoto from the coastal area even hundreds years ago when there was no quick transportation.

  • 香ばしい香りがオフィスに広がり、本当においしく頂きました
  • The savory aroma spread across our office.. they were so delicious.

木乃婦さんの皆様、
暑い中、自転車でお持ちくださいましたお若いお料理人の方、
本当にありがとうございました。

「木乃婦さんお客様レポート」

LST WEDDING N


HAMO-ZUSHI (SUSHI WITH CONGER) FROM KYO-RYORI KINOBU

“Kyo-ryori Kinobu”, a ryoutei restaurant where our clients often hold the wedding reception,
sent us Kyoto’s typical summer dish “Hamo-zushi (sushi with Conger)”.

We would like to thank everyone in Kinobu, especially the young chef who delivered us “Hamo-zushi” by bicycle in this heat.

“The clients’ report of Kinobu”

By N / LST Wedding

記念日

一年前、高台寺さんにて挙式をサポートさせて頂きました新郎新婦様が
サプライズで会いに来てくださいました

  • 新郎様の決意が感じられる一枚
  • A portrait of the groom with the determined face.

先日の地震の際には「何かお役に立てることがあったらお知らせください」と
メールをくださる新婦様
いつも心をポッカポカにしてくださる方!

変わらないお二人の幸せそうな笑顔と再会し
よし!また頑張ろう!
力が湧きました

記念日に会いに来てくださって すごく嬉しかったです
ご遠方から本当にありがとうございました!

「2017年7月12日お客様レポート」

京都本店 S


THE ANNIVERSARY

We had a happy surprise visit from a couple who got married at Kodaiji Temple one year ago.

When Kyoto was hit by the big earthquake recently,
the bride sent me an email and said “Please let us know if we could be of any help.”
She always makes our hearts warm!

Their happy faces unchanged ever since their wedding gave us the power to work hard!
“Yes, we will do our best from now on, too!”

We were so pleased and honored that they traveled all the way to see us in Kyoto on their 1st wedding anniversary.
We would like to give our special thanks to them!

“The Client’s wedding report / July 12th, 2017”

By S / LST Wedding Kyoto

料亭左阿彌 料亭Wedding fair 京都結婚式

8月5日、1年に2度の特別な料亭Wedding fairを料亭 左阿彌さんで
開催させていただきます。

  • 1階「清風殿」60名様までご案内可能
  • “SEIFU-DEN” on the ground floor can accommodate up to 60 guests.

  • 2階「聚楽殿」98名様までご案内可能
  • “JURAKU-DEN” on the second floor can accommodate up to 98 guests.

  • 左阿彌さんの美しいお庭はとてもお写真に映えます
  • The beautiful garden of Saami ryoutei restaurant is very photogenic.

絶品の懐石料理、風情ある京都らしい場所で「おもてなし」を
ご希望のお客様に人気のございます料亭さんです。
詳しくは夏の料亭 Wedding fairをご覧くださいませ。

LST WEDDING N


LST BRIDAL FAIR AT SAAMI (RYOTEI RESTAURANT)

We will hold a half-yearly special bridal fair on August 5th at Saami (ryoutei restaurant).

Saami (ryoutei restaurant) has been chosen by the couples who looked for the venue in the very Kyotoish atmosphere with “omotenashi (=hospitality)” spirit.

Please check “Ryoutei in summer / Wedding fair” for the detail.

By N / LST Wedding

LSTお客様レポート 結婚式

LSTではおかげさまで、
日本一お客様レポートを掲載いたしております。

結婚式当日の感動的なシーン、
お打ち合わせ準備、プランナーへのメッセージ、、様々な思いをお聞かせ頂いております。

大勢のゲストをお招きしたご披露宴、ご親族でのご会食、
おふたりらしいご結婚式をお考えの皆さま、是非、ご覧ください。

先輩カップル様の「LSTダイジェストムービー」「美しい日本の結婚式」も覗いてみてください。

LST WEDDING N


CLIENTS’ REPORT, LST WEDDING

We are proud that LST is presenting the biggest number of the “clients’ report” in Japan.

You can find various clients’ comments and photos; a moving scene on the day of the wedding, the messages to the wedding planner and so on.

Would you like to invite large number of guests to the reception?
or want to have a feast to celebrate your marriage with your family and relatives?
If you are trying to have unique wedding, please have a look!

We also recommend you to watch “LST digested movie” of the LST client couples and the “Beautiful Japanese Wedding”.

By N / LST Wedding

京料理さくらい 料亭Wedding fair LSTウエディング

8月12日(日)に「京料理さくらい」さんで料亭Wedding fairを開催いたします。

  • 徒歩で移動できる上賀茂神社や、貴船神社など近隣の神社で挙式後のご会食・ご披露宴会場として人気がございます
  • It is the popular venue for the wedding reception after having wedding ceremony at the shrines such as Kamigamo Shrine and Kifune Shrine, both are in the walking distance from Kyo-ryori Sakurai.

  • 祝宴が行われる「さかい楼」では、庭園を愛でながらゆったりとお過ごしいただけます
  • In the banquet hall “Sakai-roh”, guests can spend relaxing time while enjoying the beautiful garden view.

  • 上賀茂の京野菜や旬の食材を使用した会席料理,Wedding Fairでは特別な試食会もございます
  • Unique Kyoto vegetables harvested in Kamigamo area are used for the KAISEKI meals. We will have a special tasting event at the Bridal fair.

京都らしい料亭でのご結婚式をイメージされているお客様、
是非ご参加くださいませ。

「京料理さくらい お客様レポート」
LSTでサポートさせていただきましたお客様アンケートです

LST WEDDING N


THE BRIDAL FAIR AT KYO-RYORI SAKURAI

We are going to hold “The Bridal Fair” at Kyo-ryori Sakurai on Sunday, August 12th.

If you are considering having very “Kyotoish” wedding at the traditional ryotei restaurant, never miss the chance!

“The clients report on Kyo-ryori Sakurai”
This is the link to the review of our clients who got married at Kyo-ryori Sakurai.

By N / LST Wedding

土曜の丑の日 京料理さくらい さん

猛暑が続く、京都。
本日、「京料理さくらい」さんより「うなぎ」をいただきました。

  • 京料理さくらい さん
  • Kyo-ryori Sakurai

  • ふっくらと美味しいウナギ。東京店スタッフにもお送りくださり、恐縮です。
  • Deliciously cooked UNAGI They kindly sent them even to our Tokyo office.

  • LST16周年の記念日にお花をいただき、感謝の気持ちでいっぱいです!
  • The beautiful flowers we received for our 16th anniversary also from Kyo-ryori Sakurai.

いつもあたたかいお心遣い、
本当にありがとうございます!

LST WEDDING N


KYOURYORI SAKURAI, DOYO USHI-NO-HI*”
(*The mid-summer day of the ox from the traditional calendar.)

In Kyoto, it has been extremely hot.
Today, we received a gift of “UNAGI (glaze-grilled eel)” from Kyo-ryori Sakurai.

We really appreciate their consideration all the time.

By N / LST Wedding

美しい日本の結婚式 LSTウエディング

「美しい日本の結婚式」の紹介ページをリニューアルいたしました。

京都、東京の歴史・由緒 深い神社さん、
神職さんの温かなお人柄が伝わるメッセージが織り込まれています。

  • 京都 / 吉田神社さん
  • Yoshida Shrine in Kyoto

  • 東京 / 金王八幡宮
  • Konno Hachimangu (shrine) in Tokyo

京都、料亭の料理長、女将さんのおもてなしの心もお話しいただいております。

先輩カップルのムービーも更新いたしました

京都、東京で、おふたりらしいご結婚式をお考えのお客様、
是非、ご覧くださいませ。

LST WEDDING N


BEAUTIFUL JAPANESE WEDDING CEREMONIES

We have renewed our website “Japanese Wedding LST KYOTO & TOKYO”.

You will find the warm-hearted messages from the Shinto priests of various shrines in Kyoto and Tokyo those have long and authentic history.

You can also read the stories on “Omotenashi (=hospitality)” by the head chef and okami-san(madam) of the ryoutei restaurants.

We also updated the movies of our client couples’ wedding.

If you are considering having unique wedding ceremony in Kyoto or Tokyo, please have a look!

By N / LST Wedding