結婚式&アニバーサリー

ご結婚式

先日上賀茂神社さんでの挙式後、京料理さくらいさんでのご披露宴のサポートをさせて頂きました。

新郎新婦様は山口育ちの山口在住のお二人、挙式当日は
「白無垢を着たい」という新婦様の夢と、
「京都での世界遺産での神前式をしたい」という新郎様の夢の実現を見守る為に、
ご実家の山口県はもとより、名古屋や東京より、皆様が駆けつけてくださいました。

「(自分たちの)わがままを聞いてくれてありがとう」のお言葉で祝宴はスタート

箸取りの儀や芸舞妓さん祝舞などの京都らしい演出で皆様をおもてなし

皆様それぞれが主役となって、いつしか会場は温かな空気に包まれていました。

サポートさせて頂けることが本当に楽しく、ご一緒にこのひと時を送れたことが嬉しかったです。
おとぎ話の中から抜け出してきたかのような新郎新婦様、
これからも、お二人が大好きなその「笑顔」と「笑顔」でたくさんの幸せをつかんでくださいね。

T様、Mさん、ありがとうございました。

LST京都本店 和婚プランナー I・S


A WEDDING CEREMONY

We arranged the wedding ceremony for one of our client couples at Kamigamo shrine and the wedding reception at “Sakurai (ryoutei restaurant)” the other day.

The bride and groom are living in Yamaguchi prefecture and both were born there.
Their family members and friends were traveling from Yamaguchi, Nagoya and Tokyo to Kyoto to attend their wedding and watch the couple realizing their dreams.
The bride’s dream was “wearing Shiromuku (traditional all-white wedding costume)” and the groom’s dream was “having wedding ceremony at the world heritage in Kyoto”.

The couple started their opening speech of the reception with “Thanks for your collaboration to materialize our personal desire”.

The reception was liven up by the Geiko and Maiko’s dance or a traditional “hashitori-no gi” (=the bride and groom served Japanese traditional sweets to the guests), both are in real Kyoto style.

All the guests enjoyed the reception in their own way and the place was really in a warm and friendly atmosphere.

I was so happy that I could serve them and spend the day with them.
The couple looked like the one which came out of a fairy tale.
I wish they will spend a lot of happy time together always with smile that they love each other.

Thank you, T-sama, M-san.

By I and S / Japanese Style Wedding Planner, LST Wedding Kyoto